Excerpts from Human Rights Watch Beirut conference launching report on Access to Justice for Migrant Domestic Workers in Lebanon. Conference mostly in Arabic. Nadim Houry, senior researcher, and lawyer Roland Tawk, gave a summary of the report and its conclusions.
Report available here: http://www.hrw.org/en/reports/2010/09/16/without-protection
16 September 2010, at Commodore Hotel, Hamra, Beirut.
Video produced by the Anti-Racism Movement.
Duration: 1 hour and 6 minutes. The follow up round table video was not included to allow participants to talk more freely.
Originally posted on: http://antiracismmovement.blogspot.com/
... and Nepalese and Eritrean and Bengali and Sri Lankan and Filipino and Malagasy who work as domestic workers in Lebanese homes.
Tuesday, September 21, 2010
Monday, September 20, 2010
Note to MDWs: Don't Come to Lebanon
Patrick Galey, reporter based in Beirut, writes for the Huffington Post blog: "It's suicide. Unavoidable. Collateral damage. At least that's what Lebanon's oft-medieval judiciary and police would have you believe."
Full article: http://www.huffingtonpost.com/patrick-galey/note-to-mdws-dont-come-to_b_720616.html
Full article: http://www.huffingtonpost.com/patrick-galey/note-to-mdws-dont-come-to_b_720616.html
Le Monde: Le martyre des "petites bonnes" au Liban
Le martyre des "petites bonnes" au Liban
Mis à jour le 20.09.10
"Je pensais qu'ici la police fonctionnait comme à Madagascar : quand tu as un problème, tu vas la voir. Mais, au Liban, les policiers font partie du problème", témoigne une employée de maison malgache dans un rapport de Human Rights Watch (HRW) publié jeudi 16 septembre à Beyrouth, soulignant "l'échec du système juridique libanais à protéger les domestiques étrangères".
"Indifférence des forces de police et des bureaux des procureurs", "lenteurs des procédures", "iniquité des verdicts"… En n'apportant pas de réponse appropriée aux mauvais traitements dont ces travailleuses immigrées sont victimes, "les autorités libanaises se rendent complices
Mis à jour le 20.09.10
"Je pensais qu'ici la police fonctionnait comme à Madagascar : quand tu as un problème, tu vas la voir. Mais, au Liban, les policiers font partie du problème", témoigne une employée de maison malgache dans un rapport de Human Rights Watch (HRW) publié jeudi 16 septembre à Beyrouth, soulignant "l'échec du système juridique libanais à protéger les domestiques étrangères".
"Indifférence des forces de police et des bureaux des procureurs", "lenteurs des procédures", "iniquité des verdicts"… En n'apportant pas de réponse appropriée aux mauvais traitements dont ces travailleuses immigrées sont victimes, "les autorités libanaises se rendent complices
Thursday, September 16, 2010
Waiting for justice
From Al Jazeera: http://english.aljazeera.net/indepth/2010/09/2010915202936898488.html
Waiting for justice
The cases of abused migrant domestic workers in Lebanon can take years to get to court.
Nadim Houry, director of the Beirut office at Human Rights Watch
16 Sep 2010
"Amelia," a Filipina domestic worker who sought shelter at her embassy in Beirut earlier this year, had one wish: "I just want to get my money [unpaid wages] and to go back to the Philippines." Her employer had savagely beaten her with a stick - as photos taken by the forensic doctor clearly showed - and allegedly owed her $3,800 in unpaid wages. But while Amelia’s wishes were clear, her circumstances were
القضاء اللبناني يخفق في حماية عاملات المنازل الاجنبيات
أ.ف.ب
اكدت منظمة "هيومان رايتس ووتش" في تقرير صدر الخميس في بيروت ان القضاء اللبناني "يفشل عموما في محاسبة ارباب العمل الذين ينتهكون الحقوق الاساسية لعاملات المنازل المهاجرات".
وجاء في تقرير للمنظمة التي تدافع عن حقوق الانسان بعنوان "بلا حماية: اخفاق القضاء اللبناني في حماية عاملات المنازل الوافدات"، ان "الافتقار الى آليات شكوى يسهل الوصول اليها والاجراءات القضائية المطولة وسياسات الاقامة التقليدية تثني العديد من العاملات عن تقديم شكاوى او متابعتها ضد ارباب عملهن".
وجاء في تقرير للمنظمة التي تدافع عن حقوق الانسان بعنوان "بلا حماية: اخفاق القضاء اللبناني في حماية عاملات المنازل الوافدات"، ان "الافتقار الى آليات شكوى يسهل الوصول اليها والاجراءات القضائية المطولة وسياسات الاقامة التقليدية تثني العديد من العاملات عن تقديم شكاوى او متابعتها ضد ارباب عملهن".
Wednesday, September 15, 2010
The Ministry of Labor’s worker complaint hotline is 01.540.114
The Lebanese Ministry of Labor has set up a hotline for workers’ complaints. Rights groups say the initiative is good, but does not do enough to help migrant domestic workers.
The Ministry of Labor’s worker complaint hotline is 01.540.114 .
+961 1 540114 for international calls.
Full article: http://www.nowlebanon.com/NewsArticleDetails.aspx?ID=201147&MID=0&PID=0
The Ministry of Labor’s worker complaint hotline is 01.540.114 .
+961 1 540114 for international calls.
Full article: http://www.nowlebanon.com/NewsArticleDetails.aspx?ID=201147&MID=0&PID=0
Assistance request: Kenyan family seeking to find the body of dead relative in Lebanon
On September 1, 2010, we posted on this blog that a Kenyan migrant worker was found dead after falling from the sixth floor while trying to escape her employer's house. The Kenyan migrant was not named.
On September 8, a comment was published under the post which said "One of our sisters based in Lebanon who was due home last weekend is still missing. No trace."
Also on September 8, we received several email from people in Kenya who received a call saying that their relative in Lebanon has died, and that they are trying to locate the body to send it back to Kenya. They called several Lebanese hospitals in vain. They asked for assistance.
On September 12, an article entitled "Tragic end to a woman's big dreams" was published on a Kenyan news website. The article said:
Interlead Limited advertises for jobs in the UAE, Saudi Arabia and Qatar, but not in Lebanon.
The full story is on this link: http://www.standardmedia.co.ke/InsidePage.php?id=2000018244&cid=4
We at the Anti-Racism Movement are trying to help. If you know anything on this issue, or heard about the case in Sahel Alma (above Jounieh), please contact Farah on fsalka at indyact dot org & Wissam on was717 at gmail dot com or on +961 70 066880
On September 8, a comment was published under the post which said "One of our sisters based in Lebanon who was due home last weekend is still missing. No trace."
Also on September 8, we received several email from people in Kenya who received a call saying that their relative in Lebanon has died, and that they are trying to locate the body to send it back to Kenya. They called several Lebanese hospitals in vain. They asked for assistance.
On September 12, an article entitled "Tragic end to a woman's big dreams" was published on a Kenyan news website. The article said:
She wanted to live on the fast lane and chose to achieve it in a foreign country. But six months later, Rose Adhiambo called from the Lebanese capital Beirut, requesting special prayers. "Tomorrow is the D-Day, please pray for me," she told her aunt, Margaret Olwande two weeks ago. These were to be Adhiambo’s last words as she planned an escape from her employer.They quoted the blog post and then added:
The 24 year-old woman from Nyanza, has now gone missing and is presumed dead.
She is said to have fallen to her death from the sixth floor of a building in a bungled bid to escape from a house where she worked as house help.
Now Adhiambo’s relatives in Kenya believe their daughter could either be dead or was in grave danger.The Kenyan who is missing in Lebanon seems to have found the job through Interlead Limited, "the #1 job site in the Kenya" according to its own words. When contacted, the representative of Interlead Limited said, according to the article:
Her employer has confirmed her death through an agent but has declined to speak to her relatives.
The woman worked as house help and had been complaining about slavery-like working conditions. She got the job through an agent based in Mombasa last December and relatives now regret why they allowed her to travel to Lebanon.
Olwande says her niece was an ambitious girl determined to have a better future.
Adhiambo got her early education in Kisumu before travelling to Mombasa where she joined her relatives. Her parents, Maurice and Jael Otete who live in Nairobi believed their daughter had landed a good job in the Middle East.
"We did not know the kind of job she was going to do in Beirut," says Alfred Otete, Adhiambo’s elder brother.
It later turned out that Adhiambo tried to escape when life became unbearable.
Her phone went dead soon after and neither her employer nor the agent in Mombasa would offer an explanation.
Her brother Alfred later turned to social network, Face book to help trace his sister.
"I spent several hours browsing for any possible information but without success," he says
Adhiambo’s elder sister, Ms Sylvia Odhiambo told The Stadard that her sibling always wanted to retun home and suspect she may have been killed by her employer or was being detained.
"They claimed she jumped to her death from the sixth floor of a building, but a Kenyan friend who lives on the outskirts of Beirut denies ever hearing about such an incident," says Odhiambo.
"Our business ends after we find a sponsor (employer). We do not know how she ended up in Lebanon,’’ Muhamad said. He confirmed Adhiambo had died but did not know when the body would be flown home.
Interlead Limited advertises for jobs in the UAE, Saudi Arabia and Qatar, but not in Lebanon.
The full story is on this link: http://www.standardmedia.co.ke/InsidePage.php?id=2000018244&cid=4
We at the Anti-Racism Movement are trying to help. If you know anything on this issue, or heard about the case in Sahel Alma (above Jounieh), please contact Farah on fsalka at indyact dot org & Wissam on was717 at gmail dot com or on +961 70 066880
Ethiopian robbed in a taxi-service
Al-Akhbar newspaper reported today that an Ethiopian migrant worker, Comodine B., was threatened with knives and robbed while in a taxi service which headed to airport road instead of the Ethiopian's destination.
سلب إثيوبية بقوة السلاح
استقلت العاملة الإثيوبية كومودين ب. سيارة أجرة من الأشرفية إلى التباريس، وكان في داخلها فتاتان إضافة إلى السائق، وقد توجّه الأخير نحو المطار، على الطريق شهرت الراكبتان المجهولتان السكاكين في وجه كومودين وسلبتا منها مبلغ 110 دولارات و55 ألف ليرة.
استقلت العاملة الإثيوبية كومودين ب. سيارة أجرة من الأشرفية إلى التباريس، وكان في داخلها فتاتان إضافة إلى السائق، وقد توجّه الأخير نحو المطار، على الطريق شهرت الراكبتان المجهولتان السكاكين في وجه كومودين وسلبتا منها مبلغ 110 دولارات و55 ألف ليرة.
Monday, September 13, 2010
محمد أبي سمرا: الإجراءات الإدارية اللبنانية وقهرها الخادمات الأجنبيات
محمد أبي سمرا 5\7\2009 | النهار
صارت الإجراءات القانونية والادارية اللبنانية المتبعة في تنظيم شؤون الخادمات الاجنبيات العاملات في بيوت اللبنانيين، حيث يجري قهرهن ومعاملتهن بصلف شبه عنصري أو إستعماري في كثير من البيوت، واحدة من الصور الفاقعة في دلالاتها على أحوال لبنان ومسالك أهله في الاعلام العالمي اليوم. فقانون استقدام الخادمات الاجنبيات، من سري لانكيات وفيليبينيات وحبشيات وأثيوبيات وبنغلاديشيات... إلى لبنان، وإجراءات هذا القانون الادارية والتنفيذية، تمنح اللبنانيين جميعاً حق التصرف الحر والاستنسابي، بحسب أهوائهم وأعرافهم وقيمهم الخاصة المزاجية والمتضاربة، مع هؤلاء الخادمات اللواتي تحولهن قوانيننا وأعرافنا جيشاً لجباً من الكائنات الصامتة والمكتومة والخائفة، والتي لا سلطان لها من نفسها على حياتها وخياراتها وسكنها وحلّها وترحالها. وذلك منذ أن تطأ قدما أي منهن أرض مطار رفيق الحريري في بيروت، وحتى تغادره عائدة الى بلدها. ونظام استقدام الخادمات الاجنبيات وتشغيلهن في البيوت اللبنانية، هو نظام قهري، يتواطأ عليه اللبنانيون جميعاً، مجتمعاً ومؤسسات خاصة (مكاتب استقدامهن من بلدانهن) وعامة ورسمية من وزارات العمل والداخلية والعدل، وتوابعها من أمن عام وأجهزة أمن داخلي، وصولاً الى الدوائر القضائية. في هذا الملف الذي يتوالى على حلقات اسبوعية منفصلة، نروي شهادات ومشاهدات وحكايات تفصيلية تبيّن التواطؤات اللبنانية المعقدة والمتشابكة في مجال تعاملنا مع الخادمات الاجنبيات في لبنان. والحلقات المنفصلة هذه لا ترينا صورتنا في مرآة تعاملنا مع خدمنا فحسب، بل إنها تكشف عن وجه من وجوه نظام قيمنا وتصور المدى الذي بلغه انحطاط مؤسساتنا. في الحلقة الاولى من هذا الملف حكاية تصور أحوال خادمة سري لانكية في مخفر قوى الأمن الداخلي في فاريا.
بعدما علمت أن كمد الخادمة السري لانكية، آريا، العاملة في منزلي، وحزنها الباكي، سببهما مضي نحو 3 سنوات على منع ابنتها، أنوشا، العاملة خادمة في منزل طبيب أسنان في فاريا، من رؤيتها، إتصلت هاتفياً بمنزل الطبيب مستفسراً، فصدتني زوجته، معتبرة أنني أتدخل في شؤون منزلها الخاصة، وأقفلت سماعة الهاتف قبل أن أنهي مكالمتي معها. وإذ استمر كمد آريا وبكاؤها، أعلمتني ايضاً أن الطبيب وزوجته لا يسمحان قط لابنتها أن تخرج من منزلهما، ولا يدفعان لها مرتباتها الشهرية المستحقة، ويضربانها وامتنعا عن تجديد إجازة عملها وإقامتها في وزارة العمل وفي المديرية العامة للأمن العام.
اتصلت بأحد المحامين سائلاً مستفسراً عما يمكن فعله في هذه الحال، فأعلمني المحامي بأن على آريا أن تتقدم بنفسها بدعوى قضائية في النيابة العامة في حق الطبيب، فاصطحبتها الى مقر النيابة العامة في قصر العدل، حيث ساعدتها في تقديم الدعوى التي سمح لنا موظف النيابة العامة حمل محضرها باليد وإيصاله الى مخفر قوى الأمن الداخلي في فاريا، للحيلولة دون تأخره أو ضياعه، إذا تركنا أمر وصوله الى المخفر عبر التسلسل الاداري.
رقيب مخفر فاريا
في النهار التالي اصطحبت آريا في سيارتي الى فاريا، وحين وصلنا الى مخفرها حاملين محضر النيابة العامة، أبلغنا الدركي المناوب بأن الرقيب المخوّل تسلم مثل هذه المحاضر، لم يحضر بعد الى المخفر، فانتظرناه أكثر من ساعتين من دون جدوى. وحين سألنا الدركي، قال إن الرقيب قد لا يحضر اليوم، وعلينا أن نأتي غداً لتسليمه المحضر وإجراء المقتضى. عدت وآريا الى مخفر فاريا في النهار التالي، فالتقينا الرقيب في مكتبه. بعدما قرأ محضر الدعوى متمعناً في مضموه، رفع رأسه مستهجناً مستنكراً، ثم قال كأنه يخاطب نفسه أو شخصاً آخر غير موجود معنا في مكتبه: دعوى قضائية من سري لانكية ضد الدكتور اللبناني؟! ثم كرر اسم الطبيب مرات متتالية، غير مصدق ما أبصرته عيناه في المحضر. لم أدرك في البداية سبب استهجانه واستنكاره، لكنني سرعان ما أدركته حين توجه بكلامه المتأفف المتعالي الى آريا، قائلاً: خادمة سري لانكية وتتقدمين بشكوى في النيابة العامة ضد الدكتور؟! من كتب لك هذا المحضر؟! بعد ناقص سري لانكية تشتكي على لبناني؟! ثم نظر الرقيب اليّ محدقاً في وجهي، وقال في نبرة ساخرة: أنت لبناني؟! وقبل أن أجاوبه، سألني: وهل تشتغل أنتَ عندها؟ للمرة الاولى أرى لبنانياً يشتغل عند سري لانكية في لبنان. حين أعلمته بأن آريا تعمل في بيتي وأساعدها لرؤية ابنتها، سألني مجدداً: أنت شو خصك، هيا اتركها هنا، وانتظر خارج المخفر لأحقق معها... يا عيب الشوم، لبناني يساعد خادمة سري لانكية ويؤازرها على لبناني، يا عيب الشوم! أخرج، أخرج، أريد أن آخذ إفادتها. تمالكت غضبي وكتمته، وحرت ماذا أقول وأفعل: هل أجاوب الرقيب بكلمات كالتي بادرني بها، أم أتملّقه علّني أصل الى مبتغاي؟ لكن الرقيب لم يمهلني، إذ قال لي بنبرة متنمرة صلفة أن أخرج قبل أن يستدعي رجاله في المخفر لإخراجي.
خرجت من مكتب الرقيب ومن المخفر كله الى سيارتي، ورحت أتصل هاتفياً بمحامين أعرفهم وأسألهم عما يمكنني أن أفعل، متمنياً تكليفهم بمتابعة الدعوى القضائية، لكن الجميع تملصوا من الامر، موحين لي أن خبرتهم في مثل هذه الدعاوى علمتهم أنها لا تصل الى نتيجة، ولا تستأهل التعب من أجلها. لكن أحد المحامين اقترح عليّ أن اتصل بمحامٍ شاب متدرج يعمل في جمعية من جمعيات المجتمع المدني تهتم بمتابعة شؤون الخدم الأجنبي في لبنان، فاتصلت بالمحامي الشاب الذي استهول الانتقال من بيروت الى فاريا، وطلب مني أن نلتقي في بيروت للتداول في الامر.
دخلت الى المخفر عازماً على اصطحاب آريا والعودة الى بيروت، لكن أحد رجال قوى الأمن الداخلي في المخفر أبلغني بأن الرقيب لم ينتهِ من التحقيق مع السري لانكية، ويمنعني من الدخول الى مكتبه، وعليّ الانتظار في الخارج حتى ينتهي ويناديني. امتثلت للأمر وانتظرت نحو ساعتين في سيارتي مستسلماً للملل والقنوط والغضب، من دون جدوى. ثم رأيت الرقيب نفسه يخرج من المخفر ويغادره، فتقدمت منه وسألته عما كشفته له تحقيقاته مع آريا، فنظر اليّ مزدرياً وقال إن السري لانكية في الداخل ويمكنني أخذها، وأنه لا يرغب في رؤيتي في فاريا بعد الآن، فأخذت السيرلنكية، بحسب لغة الرقيب المزدرية، وعدت الى بيروت خائباً.
السري لانكية - الأميرة!
كلفت المحامي الشاب متابعة الدعوى، لكنني علمت بعد ثلاثة أيام أنه لم يذهب الى فاريا لمتابعتها، فاتصلت بضابط أعرفه في الأمن العام، وأطلعته على فعلة رقيب المخفر، فوعدني بأنه سيتصل به ويحمله على إجراء المقتضى القانوني، وهذا ما فعله الضابط فعلاً، على ما تبين لي حين ذهبت مع آريا الى فاريا، فاستقبلني الرقيب في المخفر، وأرسل ثلاثة دركيين الى منزل طبيب الاسنان لإحضار الخادمة أنوشا. لكن الدركيين عادوا بعد وقت قصير، وقالوا إن زوجة الطبيب رفضت أن تسمح لخادمتها بمغادرة البيت، فطلب مني الرقيب أن أعود غداً، وفي الاثناء يكون هو قد أقنع الطبيب باصطحاب الخادمة الى المخفر.
للمرة الرابعة صعدت الى فاريا مصطحباً آريا التي تركتها في المخفر، وذهبت مع الدركيين الى منزل الطبيب الذي استقبلنا مستفزاً، وقبل على مضض المجيئ الى المخفر مصطحباً خادمته أنوشا. لكنني لدى عودتنا الى المخفر فوجئت بآريا تمسح الارض وتجلي الصحون. وإذ قلت لها أن تتوقف عن المسح والجلي، قالت إن الرقيب أمرها بأن تنظف المخفر، فاستجابت أمره، علّه يساعدها في تخليص ابنتها من عذابها. غير أن الرقيب أزعجه كلامي مع آريا، وفي نبرته المزدرية قال لي: أليست سري لانكية؟! شو بدك نعملها أميرة؟! خليها تنقبر تشتغل شغلها، وحضرتك طلاع لبرا، عطينا قفا ظهرك، وتركنا نقوم بشغلنا، بدنا نحقق مع بنت الاميرة السري لانكية تبعك. هكذا خرجت من المخفر شبه موقن أن ما أقوم به لن يفضي الى نتيجة.
فيما كنت جالساً في سيارتي منتظراً، تذكرت حادثة كنت شاهداً عليها في مدينة فيشي الفرنسية، حيث أمضيت في مطلع ثمانينات القرن الماضي، سبعة أشهر في مركز لتعليم اللغة الفرنسية مع مجموعة من اللبنانيين، فإذا بفتاة منهم - كانت تحضّر شهادة دكتوراه في العلوم الاجتماعية موضوعها تطور أحوال النساء في لبنان وانخراطهن في سوق العمل - تنفر مشمئزة من أن تجلس على مقعد الى جانب شاب أسود البشرة، كان يتعلم معنا اللغة الفرنسية في المركز. وحين سئلت الشابة عن بواعث نفورها المشمئز المتكرر من الشاب الاسود، قالت لأنه أسود، وهي تخاف السود خوفاً غريزياً، وتقرف من الجلوس الى جانبهم، وخصوصاً أن روائح كريهة تنبعث من أجسامهم، تشبه رائحة الخادمات السري لانكيات في البيوت اللبنانية.
بعد ساعتين من الانتظار في سيارتي أمام مخفر فاريا، خرج الطبيب مغادراً، فالتفت اليّ بنظرة متعالية مشمئزة، فيما هو يمرّ قرب سيارتي، من دون أن يبادرني بكلمة واحدة. مضت دقيقة واحدة قبل أن أبصر رجال الدرك يخرجون آريا من المخفر، ويدفعونها دفعاً غير آبهين بعويلها الباكي، فيما هي تتوسل اليهم بأن يدعوها ترى ابنتها. وحين أوصلها الدركيون الى سيارتي، قال لي أحدهم إن الرقيب أدخل الابنة، أنوشا، الى سجن المخفر، بعدما بيّن له التحقيق معها أن إجازة عملها وبطاقة إقامتها انتهت مدة صلاحياتهما منذ أكثر من سنة، من دون تجديدهما، وأن القانون يحتّم توقيفها في هذه الحال، حتى حصولها على إجازة عمل وبطاقة إقامة جديدتين.
دخلت الى مكتب الرقيب في المخفر، فبادرني سريعاً بقوله إن الامر قد انتهى بتوقيف ابنة "سري لانكيتي" لأن اقامتها في لبنان غير شرعية، وسوف يرسلها مع محضر التحقيق الذي أجراه الى سجن التوقيف الاحترازي قرب قصر العدل في بيروت، وما عاد من يدٍ له في الامر، وعليّ مراجعة إدارة السجن المذكور، بعد ايام. والطبيب، الذي حبسها في بيته منذ 3 سنوات، أليس هو المسؤول عن تجديد إجازة عملها وإقامتها، بحسب القانون الاجرائي للخدم الاجنبي في لبنان؟ سألت الرقيب، فجاوبني بأن لا علاقة له في الامر، ولا فائدة لي، بعد، من الكلام، وطلب مني مغادرة مخفره، أي طردني على نحو يستبطن إذلالي والشماتة بي في معرض التهذيب الماكر.
شهادات جمعها وكتبها محمد أبي سمرا
بعدما علمت أن كمد الخادمة السري لانكية، آريا، العاملة في منزلي، وحزنها الباكي، سببهما مضي نحو 3 سنوات على منع ابنتها، أنوشا، العاملة خادمة في منزل طبيب أسنان في فاريا، من رؤيتها، إتصلت هاتفياً بمنزل الطبيب مستفسراً، فصدتني زوجته، معتبرة أنني أتدخل في شؤون منزلها الخاصة، وأقفلت سماعة الهاتف قبل أن أنهي مكالمتي معها. وإذ استمر كمد آريا وبكاؤها، أعلمتني ايضاً أن الطبيب وزوجته لا يسمحان قط لابنتها أن تخرج من منزلهما، ولا يدفعان لها مرتباتها الشهرية المستحقة، ويضربانها وامتنعا عن تجديد إجازة عملها وإقامتها في وزارة العمل وفي المديرية العامة للأمن العام.
اتصلت بأحد المحامين سائلاً مستفسراً عما يمكن فعله في هذه الحال، فأعلمني المحامي بأن على آريا أن تتقدم بنفسها بدعوى قضائية في النيابة العامة في حق الطبيب، فاصطحبتها الى مقر النيابة العامة في قصر العدل، حيث ساعدتها في تقديم الدعوى التي سمح لنا موظف النيابة العامة حمل محضرها باليد وإيصاله الى مخفر قوى الأمن الداخلي في فاريا، للحيلولة دون تأخره أو ضياعه، إذا تركنا أمر وصوله الى المخفر عبر التسلسل الاداري.
رقيب مخفر فاريا
في النهار التالي اصطحبت آريا في سيارتي الى فاريا، وحين وصلنا الى مخفرها حاملين محضر النيابة العامة، أبلغنا الدركي المناوب بأن الرقيب المخوّل تسلم مثل هذه المحاضر، لم يحضر بعد الى المخفر، فانتظرناه أكثر من ساعتين من دون جدوى. وحين سألنا الدركي، قال إن الرقيب قد لا يحضر اليوم، وعلينا أن نأتي غداً لتسليمه المحضر وإجراء المقتضى. عدت وآريا الى مخفر فاريا في النهار التالي، فالتقينا الرقيب في مكتبه. بعدما قرأ محضر الدعوى متمعناً في مضموه، رفع رأسه مستهجناً مستنكراً، ثم قال كأنه يخاطب نفسه أو شخصاً آخر غير موجود معنا في مكتبه: دعوى قضائية من سري لانكية ضد الدكتور اللبناني؟! ثم كرر اسم الطبيب مرات متتالية، غير مصدق ما أبصرته عيناه في المحضر. لم أدرك في البداية سبب استهجانه واستنكاره، لكنني سرعان ما أدركته حين توجه بكلامه المتأفف المتعالي الى آريا، قائلاً: خادمة سري لانكية وتتقدمين بشكوى في النيابة العامة ضد الدكتور؟! من كتب لك هذا المحضر؟! بعد ناقص سري لانكية تشتكي على لبناني؟! ثم نظر الرقيب اليّ محدقاً في وجهي، وقال في نبرة ساخرة: أنت لبناني؟! وقبل أن أجاوبه، سألني: وهل تشتغل أنتَ عندها؟ للمرة الاولى أرى لبنانياً يشتغل عند سري لانكية في لبنان. حين أعلمته بأن آريا تعمل في بيتي وأساعدها لرؤية ابنتها، سألني مجدداً: أنت شو خصك، هيا اتركها هنا، وانتظر خارج المخفر لأحقق معها... يا عيب الشوم، لبناني يساعد خادمة سري لانكية ويؤازرها على لبناني، يا عيب الشوم! أخرج، أخرج، أريد أن آخذ إفادتها. تمالكت غضبي وكتمته، وحرت ماذا أقول وأفعل: هل أجاوب الرقيب بكلمات كالتي بادرني بها، أم أتملّقه علّني أصل الى مبتغاي؟ لكن الرقيب لم يمهلني، إذ قال لي بنبرة متنمرة صلفة أن أخرج قبل أن يستدعي رجاله في المخفر لإخراجي.
خرجت من مكتب الرقيب ومن المخفر كله الى سيارتي، ورحت أتصل هاتفياً بمحامين أعرفهم وأسألهم عما يمكنني أن أفعل، متمنياً تكليفهم بمتابعة الدعوى القضائية، لكن الجميع تملصوا من الامر، موحين لي أن خبرتهم في مثل هذه الدعاوى علمتهم أنها لا تصل الى نتيجة، ولا تستأهل التعب من أجلها. لكن أحد المحامين اقترح عليّ أن اتصل بمحامٍ شاب متدرج يعمل في جمعية من جمعيات المجتمع المدني تهتم بمتابعة شؤون الخدم الأجنبي في لبنان، فاتصلت بالمحامي الشاب الذي استهول الانتقال من بيروت الى فاريا، وطلب مني أن نلتقي في بيروت للتداول في الامر.
دخلت الى المخفر عازماً على اصطحاب آريا والعودة الى بيروت، لكن أحد رجال قوى الأمن الداخلي في المخفر أبلغني بأن الرقيب لم ينتهِ من التحقيق مع السري لانكية، ويمنعني من الدخول الى مكتبه، وعليّ الانتظار في الخارج حتى ينتهي ويناديني. امتثلت للأمر وانتظرت نحو ساعتين في سيارتي مستسلماً للملل والقنوط والغضب، من دون جدوى. ثم رأيت الرقيب نفسه يخرج من المخفر ويغادره، فتقدمت منه وسألته عما كشفته له تحقيقاته مع آريا، فنظر اليّ مزدرياً وقال إن السري لانكية في الداخل ويمكنني أخذها، وأنه لا يرغب في رؤيتي في فاريا بعد الآن، فأخذت السيرلنكية، بحسب لغة الرقيب المزدرية، وعدت الى بيروت خائباً.
السري لانكية - الأميرة!
كلفت المحامي الشاب متابعة الدعوى، لكنني علمت بعد ثلاثة أيام أنه لم يذهب الى فاريا لمتابعتها، فاتصلت بضابط أعرفه في الأمن العام، وأطلعته على فعلة رقيب المخفر، فوعدني بأنه سيتصل به ويحمله على إجراء المقتضى القانوني، وهذا ما فعله الضابط فعلاً، على ما تبين لي حين ذهبت مع آريا الى فاريا، فاستقبلني الرقيب في المخفر، وأرسل ثلاثة دركيين الى منزل طبيب الاسنان لإحضار الخادمة أنوشا. لكن الدركيين عادوا بعد وقت قصير، وقالوا إن زوجة الطبيب رفضت أن تسمح لخادمتها بمغادرة البيت، فطلب مني الرقيب أن أعود غداً، وفي الاثناء يكون هو قد أقنع الطبيب باصطحاب الخادمة الى المخفر.
للمرة الرابعة صعدت الى فاريا مصطحباً آريا التي تركتها في المخفر، وذهبت مع الدركيين الى منزل الطبيب الذي استقبلنا مستفزاً، وقبل على مضض المجيئ الى المخفر مصطحباً خادمته أنوشا. لكنني لدى عودتنا الى المخفر فوجئت بآريا تمسح الارض وتجلي الصحون. وإذ قلت لها أن تتوقف عن المسح والجلي، قالت إن الرقيب أمرها بأن تنظف المخفر، فاستجابت أمره، علّه يساعدها في تخليص ابنتها من عذابها. غير أن الرقيب أزعجه كلامي مع آريا، وفي نبرته المزدرية قال لي: أليست سري لانكية؟! شو بدك نعملها أميرة؟! خليها تنقبر تشتغل شغلها، وحضرتك طلاع لبرا، عطينا قفا ظهرك، وتركنا نقوم بشغلنا، بدنا نحقق مع بنت الاميرة السري لانكية تبعك. هكذا خرجت من المخفر شبه موقن أن ما أقوم به لن يفضي الى نتيجة.
فيما كنت جالساً في سيارتي منتظراً، تذكرت حادثة كنت شاهداً عليها في مدينة فيشي الفرنسية، حيث أمضيت في مطلع ثمانينات القرن الماضي، سبعة أشهر في مركز لتعليم اللغة الفرنسية مع مجموعة من اللبنانيين، فإذا بفتاة منهم - كانت تحضّر شهادة دكتوراه في العلوم الاجتماعية موضوعها تطور أحوال النساء في لبنان وانخراطهن في سوق العمل - تنفر مشمئزة من أن تجلس على مقعد الى جانب شاب أسود البشرة، كان يتعلم معنا اللغة الفرنسية في المركز. وحين سئلت الشابة عن بواعث نفورها المشمئز المتكرر من الشاب الاسود، قالت لأنه أسود، وهي تخاف السود خوفاً غريزياً، وتقرف من الجلوس الى جانبهم، وخصوصاً أن روائح كريهة تنبعث من أجسامهم، تشبه رائحة الخادمات السري لانكيات في البيوت اللبنانية.
بعد ساعتين من الانتظار في سيارتي أمام مخفر فاريا، خرج الطبيب مغادراً، فالتفت اليّ بنظرة متعالية مشمئزة، فيما هو يمرّ قرب سيارتي، من دون أن يبادرني بكلمة واحدة. مضت دقيقة واحدة قبل أن أبصر رجال الدرك يخرجون آريا من المخفر، ويدفعونها دفعاً غير آبهين بعويلها الباكي، فيما هي تتوسل اليهم بأن يدعوها ترى ابنتها. وحين أوصلها الدركيون الى سيارتي، قال لي أحدهم إن الرقيب أدخل الابنة، أنوشا، الى سجن المخفر، بعدما بيّن له التحقيق معها أن إجازة عملها وبطاقة إقامتها انتهت مدة صلاحياتهما منذ أكثر من سنة، من دون تجديدهما، وأن القانون يحتّم توقيفها في هذه الحال، حتى حصولها على إجازة عمل وبطاقة إقامة جديدتين.
دخلت الى مكتب الرقيب في المخفر، فبادرني سريعاً بقوله إن الامر قد انتهى بتوقيف ابنة "سري لانكيتي" لأن اقامتها في لبنان غير شرعية، وسوف يرسلها مع محضر التحقيق الذي أجراه الى سجن التوقيف الاحترازي قرب قصر العدل في بيروت، وما عاد من يدٍ له في الامر، وعليّ مراجعة إدارة السجن المذكور، بعد ايام. والطبيب، الذي حبسها في بيته منذ 3 سنوات، أليس هو المسؤول عن تجديد إجازة عملها وإقامتها، بحسب القانون الاجرائي للخدم الاجنبي في لبنان؟ سألت الرقيب، فجاوبني بأن لا علاقة له في الامر، ولا فائدة لي، بعد، من الكلام، وطلب مني مغادرة مخفره، أي طردني على نحو يستبطن إذلالي والشماتة بي في معرض التهذيب الماكر.
شهادات جمعها وكتبها محمد أبي سمرا
Saturday, September 11, 2010
Carole Kerbage tells the story of a migrant domestic worker
(...)
Ten years ago, Samira decided that she could no longer tolerate her abusive employers and she broke her work contract with them she was supported by her employer’s son who sympathized with her. And she flew back to Bangladesh.
Once back in Bangladesh, the economic and financial pressure was unbearable so she had to go back to Lebanon, but this time she did not want to be living in «another torture camp», she wanted to be independent. She borrowed 3000 USD from her cousin who has been working in Lebanon for years, she paid them to an employment office, for the purpose of arranging her a fake sponsor to guarantee her stay in the country while she works on an hourly rate. She rented out a small room in Al-Barbir area for 150$ and she managed to pay back her debts in 2 years time.
(...)
Source: Tanmia periodical newsletter, by Carole Kerbage, August 2010
http://lebanon-support.org/tatimma/?q=node/15
Ten years ago, Samira decided that she could no longer tolerate her abusive employers and she broke her work contract with them she was supported by her employer’s son who sympathized with her. And she flew back to Bangladesh.
Once back in Bangladesh, the economic and financial pressure was unbearable so she had to go back to Lebanon, but this time she did not want to be living in «another torture camp», she wanted to be independent. She borrowed 3000 USD from her cousin who has been working in Lebanon for years, she paid them to an employment office, for the purpose of arranging her a fake sponsor to guarantee her stay in the country while she works on an hourly rate. She rented out a small room in Al-Barbir area for 150$ and she managed to pay back her debts in 2 years time.
(...)
Source: Tanmia periodical newsletter, by Carole Kerbage, August 2010
http://lebanon-support.org/tatimma/?q=node/15
Wednesday, September 8, 2010
September 16: New HRW report on Access to justice for Migrant Domestic Workers in Lebanon
Invitation to Press Conference and Roundtable Discussion
On the occasion of the Launching of
New HRW report on Access to justice for Migrant Domestic Workers in Lebanon
Human Rights Watch is pleased to invite you to the release of its new report on access to justice for migrant domestic workers in Lebanon. The report, entitled “Without Protection: Without Protection: How the Lebanese Justice System Fails Migrant Domestic Workers,” examines the role of Lebanon’s judicial system in protecting MDWs and holding abusive employers accountable. It is based on a review of 114 Lebanese judicial decisions affecting MDWs and interviews with MDWs who reported abuse, as well as with lawyers who regularly take up their cases.
The press conference will be followed by a round table discussion with key stakeholders on the challenges facing domestic workers in accessing justice, successful examples of litigation, and steps to improve the role of the judiciary in settling disputes affecting domestic workers.
Lunch will be served.
Time: | Thursday September 16, 2010 at 11:00am |
Place: | Meridien Commodore, Hamra |
Schedule: | - 11am: Press conference to release the report - 11:45am: Coffee break - 12pm: Roundtable discussion with key stakeholders on the issue of access to justice for domestic workers - 1:30pm: lunch |
Please RSVP before Monday September 13, 2010 by contacting:
دعوة لحضور مؤتمر صحافي يليه طاولة نقاش
لمناسبة إطلاق تقرير هيومن رايتس ووتش الجديد حول فرص الحماية لعاملات المنازل الوفدات في القضاء اللبناني
يسر هيومن رايتس ووتش أن تدعوكم لحضور إطلاق تقريرها الجديد فرص الحماية لعاملات المنازل الوافدات في القضاء اللبناني. التقرير بعنوان، بلا حماية: إخفاق القضاء اللبناني في حماية عاملات المنازل الوافدات، يتناول دور القضاء اللبناني في حماية عاملات المنازل وفي محاسبة أرباب العمل المسيئين. يعتمد البحث على مراجعة 114 حكم قضائي تناول عاملات المنازل الوافدات إضافة إلى مقابلات مع عاملات تعرّضن للإساءة، ومحامون ممن يترافعون في قضاياهن.
يلي المؤتمر الصحافي طاولة مستديرة لمناقشة التحديات التي تواجه عاملات المنازل في الوصول إلى العدالة، أمثلة ناجحة لأحكام قضائية، وخطوات لتطوير دور القضاء في تخطي العقبات التي تواجه عاملات المنازل.
سيتم التحدث باللغة العربية في المؤتمر والطاولة المستديرة. يتبع النقاش حفل غداء.
الزمان: الخميس 16 أيلول 2010 - من الساعة 11:00 حتى الساعة 13:30
المكان: فندق ميريديان كومودور، شارع الحمرا، بيروت
البرنامج:
- 11:00 : مؤتمر صحافي لإطلاق التقرير
- 11:45 : إستراحة
- 12:00 : طاولة نقاش مستديرة
- 13:30 : غداء
لتسجيل الحضور، لطفاً الإتصال قبل الإثنين 13 أيلول 2010:
رولا عواضة هاتف:01-447833 ، فاكس: 01-446497
Tuesday, September 7, 2010
Malagasy migrant worker falls from fifth floor and dies
Al-Akhbar newspaper reported today the death of Malagasy migrant worker, Doris Jajitia (25 years old), last Thursday, after falling from the fifth floor balcony of her employer in Mtayleb (North of Beirut). Reports have concluded that it's a suicide, in less than 24 hours, according to Al-Akhbar.
وفاة عاملة أجنبية
توفيت يوم الخميس الماضي العاملة المدغشقرية دوريس ناجيتيا (25 عاماً)، بعد سقوطها من شرفة مشغلتها في الطبقة الخامسة من مبنى في المطيلب. واللافت أن التقارير الأمنية تحدثت عن انتحار دوريس، وأنها رمت نفسها من الشرفة، بعد مرور أقل من 24 ساعة على الوفاة.
Thursday, September 2, 2010
The Economist: Domestic workers in the Middle East have a horrible time
Maids in the Middle East: Little better than slavery
Domestic workers in the Middle East have a horrible time
The Economist
http://www.economist.com/node/16953469?story_id=16953469
Sep 2nd 2010
AS a maid working in Saudi Arabia, Lahanda Purage Ariyawathie suffered at the hands of her Saudi employer and his wife, who skewered her body with at least 24 nails and needles (pictured). Her case was unusually brutal, but the abuse of domestic workers in the Middle East is all too common.
Huge numbers of migrant domestic workers, mostly from Asia and Africa, are employed throughout the region. Some 1.5m work in Saudi Arabia, 660,000 in Kuwait and 200,000 in Lebanon. Many work very long hours and receive little food, no time off and pay that is a fraction of any minimum wage, if it materialises at all. Human Rights Watch (HRW), a New York-based group, says at least one domestic worker died every week in Lebanon between January 2007 and August 2008. Almost half were suicides and many were as a result of falling from high buildings, often while trying to escape their employers. Mistreatment is so widespread that the Philippines, Ethiopia and Nepal no longer let their citizens go to Lebanon to work as maids, though such bans have had little effect.
Most maids get their jobs through sponsorship systems, so their immigration status is tied to their employer. Employers can repatriate them at will, prevent them from changing jobs and, in Saudi Arabia and Kuwait, stop them from leaving the country.
In much of the Middle East domestic workers are also excluded from legal employment protection. There has been talk of reform, but little has come of it. In a lonely example Jordan extended its labour laws in 2008 to cover domestic workers.
In June the Lebanese ministry of labour set up a hotline for workers’ complaints. HRW has been monitoring the hotline which, it notes, has not been advertised to migrant domestic workers, is open only between 8am and 1pm, and has no translators. In the first month it did not receive a single call from a domestic worker. NGOs and religious organisations have done better. They have set up text-message numbers so that maids trapped at home can report abuses and get free legal advice.
Domestic workers in the Middle East have a horrible time
The Economist
http://www.economist.com/node/16953469?story_id=16953469
Sep 2nd 2010
AS a maid working in Saudi Arabia, Lahanda Purage Ariyawathie suffered at the hands of her Saudi employer and his wife, who skewered her body with at least 24 nails and needles (pictured). Her case was unusually brutal, but the abuse of domestic workers in the Middle East is all too common.
Huge numbers of migrant domestic workers, mostly from Asia and Africa, are employed throughout the region. Some 1.5m work in Saudi Arabia, 660,000 in Kuwait and 200,000 in Lebanon. Many work very long hours and receive little food, no time off and pay that is a fraction of any minimum wage, if it materialises at all. Human Rights Watch (HRW), a New York-based group, says at least one domestic worker died every week in Lebanon between January 2007 and August 2008. Almost half were suicides and many were as a result of falling from high buildings, often while trying to escape their employers. Mistreatment is so widespread that the Philippines, Ethiopia and Nepal no longer let their citizens go to Lebanon to work as maids, though such bans have had little effect.
Most maids get their jobs through sponsorship systems, so their immigration status is tied to their employer. Employers can repatriate them at will, prevent them from changing jobs and, in Saudi Arabia and Kuwait, stop them from leaving the country.
In much of the Middle East domestic workers are also excluded from legal employment protection. There has been talk of reform, but little has come of it. In a lonely example Jordan extended its labour laws in 2008 to cover domestic workers.
In June the Lebanese ministry of labour set up a hotline for workers’ complaints. HRW has been monitoring the hotline which, it notes, has not been advertised to migrant domestic workers, is open only between 8am and 1pm, and has no translators. In the first month it did not receive a single call from a domestic worker. NGOs and religious organisations have done better. They have set up text-message numbers so that maids trapped at home can report abuses and get free legal advice.
Wednesday, September 1, 2010
Foreign women are treated like slaves
(...)
Sri Lankan politician Ranjan Ramanayake says he frequently receives pleading calls from relatives of workers in the Gulf. ``Saudi Arabia is the worst,'' he noted. ``It is followed by Jordan, Kuwait, Lebanon and Abu Dhabi. Our mothers, sisters and daughters undergo unspeakable harassment.''
(...)
Foreign women are treated like slaves, 31 August 2010 http://www.miamiherald.com/2010/08/31/1799823/foreign-women-are-treated-like.html
Sri Lankan politician Ranjan Ramanayake says he frequently receives pleading calls from relatives of workers in the Gulf. ``Saudi Arabia is the worst,'' he noted. ``It is followed by Jordan, Kuwait, Lebanon and Abu Dhabi. Our mothers, sisters and daughters undergo unspeakable harassment.''
(...)
Foreign women are treated like slaves, 31 August 2010 http://www.miamiherald.com/2010/08/31/1799823/foreign-women-are-treated-like.html
Kenyan maid falls while attempting to escape, dies
Al-Akhbar newspaper reported today that a Kenyan migrant worker was found dead in Sahel Alma, on the first floor balcony of a building, after falling from the sixth floor. She was trying to go down hanging on a nylon rope from her employer's house, Sania M., according to the police reports quoted by Al-Akhbar.
سقوط عاملة أجنبية
وُجدت جثّة عاملة أجنبية من التابعية الكينيّة على شرفة الطابق الأول من إحدى البنايات في منطقة ساحل علما، وذلك بعد سقوطها عن الطابق السادس إثر محاولتها النزول بواسطة حبل من النايلون من مكان عملها عند سنية م. وفق ما جاء في بلاغ وارد إلى قوى الأمن.
Subscribe to:
Posts (Atom)