Thursday, January 28, 2010

HuffingtonPost: Flight ET409 Exposes Lebanon's Racist Underbelly

Article by Patrick Galey for the Huffington Post 27 January 2010.
Do read the comments under this article published here and here and here. (on Ethiopian Review). Also, you can read Patrick's own comments on feedback he received for his article.


An Ethiopian, wracked with grief, unwittingly wondered into shot only to be literally hauled out of view by the Lebanese crew. Had she been Lebanese, it is unthinkable she would have been treated like this.

Much has been written on the plight of migrant domestic workers in Lebanon. The relatives of one Ethiopian victim said that their daughter was on the way home to Addis Ababa for good after years of being beaten by employers.

Full article:

Even though there were nine nationalities aboard the Boeing 737 jet which burst into flames and crashed into the sea minutes after taking off in a violent thunderstorm on Monday morning, the Lebanese, naturally enough, only concerned themselves with one.

54 Lebanese, almost all from the country's predominately Shiite southern region, are probably dead and the nation's outpouring of grief has been intense.

Prime Minister Saad Hariri declared Monday to be a national day of mourning for the victims; the education minister closed institutions for two days as a mark of respect.

The funeral of a southern businessman, who worked for a food import country in Angola, attracted international media attention, with veiled women throwing themselves on the coffin.

Distraught friends and relatives are still thronging a hospital in southern Beirut, waiting to identify mangled bodies being dragged from the eastern Mediterranean.

The search for the plane's black box is continuing, with families of victims waiting anxiously for clues on what befell flight ET409 in the seconds before disappearing off radar screens for good.

As with any air disaster in a post 9/11 world, terrorism has been raised as a possible cause, with several Lebanese dailies carrying uncorroborated allegations that the crash was the result of a "deliberate attack."

Whatever the cause of the disaster, it has exposed the uncomfortable and often unuttered truth that many Lebanese are still virulently racist.

23 migrant domestic workers from Ethiopia were onboard the ill-fated flight, along with at least seven airline crew members. The pilot was also Ethiopian.

In the absence of concrete facts, Lebanon's transport minister suggested that pilot error may have downed the plane, with the jet having undertaking "a very strange and fast turn" seconds before crashing.

This was all the information many media outlets needed. Naharnet, an English-language news site to be read with a shovelful of salt, carried the offensive headline: "Ethiopian pilot flew wrong way!"

The complete lack of evidence aside, it is certain that no such exclamatory tone would have been used if the pilot were Lebanese.

The inference here is simple: an Ethiopian pilot – silly him – ignored the learned Lebanese air traffic controllers (who have an exemplary record for departure punctuality) and his mad error killed 90 people.

Such scandalous journalese, however, pales in comparison to the appalling treatment of friends and relatives of Ethiopian passengers.

At Rafik Hariri International Airport, while wailing Lebanese family members were consoled by round after round of politicians, offered food and drink and drip fed information on victims as and when it was received, Ethiopian concerned were sidelined totally.

Desperate women, dressed in the scrubs which often adorn domestic workers, pleaded with authorities for information only to be shepherded into a separate room from Lebanese mourners.

DNA databases that will be used to identify mangled corpses are only being compiled from Lebanese blood samples. No Ethiopian has been asked to participate, even if relatives were on board.

A normally well-respected broadcaster conducted a live piece to camera outside a hospital with their Beirut correspondent on Monday night.

An Ethiopian, wracked with grief, unwittingly wondered into shot only to be literally hauled out of view by the Lebanese crew. Had she been Lebanese, it is unthinkable she would have been treated like this.

Much has been written on the plight of migrant domestic workers in Lebanon. The relatives of one Ethiopian victim said that their daughter was on the way home to Addis Ababa for good after years of being beaten by employers.

To witness the neglect of friends and relatives left behind in Lebanon will offer Ethiopian families no comfort.

The BBC even commissioned a special report on the Lebanese diasporas in Western Africa. No such article was mooted for the reverse demographic.

It is entirely understandable for news agencies and civilians to take interest in their own nationals during times like this.

But to systematically sideline, even vilify Ethiopian victims, many of whom would have led a pitiful existence in Lebanon in domestic servitude, exudes exactly the opposite of the mercy relatives of Lebanese victims are pleading for.

In times of disaster, people let down their guard. The disaster of flight ET409 showed large parts of Lebanese society for what it is.

(Follow Patrick Galey on Twitter:

The Ethiopian Airlines Crash: An Opportunity for More Abuse

Al-Akhbar newspaper publishes a new chapter in the abuse of migrant domestic workers in Lebanon.

A Lebanese lady prohibited her Ethiopian maid from mourning her sister who died on the Ethiopian Airline which fell into the sea on Monday 25 January. The employer initial hid from her maid the news, but the latter found out through her friends and attempted to commit suicide in order to force her employer to take her to hospital. At the hospital, after the DNA test, the Ethiopian maid was quickly sent back to her work.

The article has additional accounts of what was happening in front of the hospital where the the bodies of presumably 5 Ethiopians, 4 women and one man, lay.

Full article entitled "Ethiopian maids: who brings them consolation?"

العاملات الإثيوبيّات... من يواسيهنّ؟

إذا كنا نشاهد الفتيات الإثيوبيّات بين المفجوعين الذين ينتظرون الأحبّاء من ركّاب الطائرة، غالباً ما ينأين بأنفسهن عن الآخرين، فإن أخريات حرصت مخدوماتهن على عدم إخبارهن بالمأساة، وإبقائهن يعملن كأن شيئاً لم يحصل، كي لا يخرجن ويتركن «أعمال البيت عليهن»

رضوان مرتضى
أمام مستشفى بيروت الحكومي، سُجّل أمس فصل جديد في انتهاك حقوق عاملات المنازل في لبنان. أمس، منعت سيدة لبنانية عاملتها الإثيوبية من الحزن على شقيقتها التي قضت في حادثة الطائرة. الحزن اختلط بالغضب، غضب يصعب كبته. فتيات إثيوبيات حضرن ليواسين أبناء بلدهن. لا أصدقاء لهن ولا أقارب بين الضحايا. استفزتهن قصة الفتاة التي فقدت شقيقتها، لكنّ صاحبة المنزل أخفت الخبر عنها. يُتداول في المستشفى أن الفتاة علمت بالخبر من خلال صديقتها، فانهارت وحاولت أن تقتل نفسها لتجبر مخدومتها على أخذها إلى المستشفى. الأخيرة أحضرتها لتجري فحص الحمض النووي، لكنها منعتها من البقاء مع فتيات بلدها، وأمرتها بالعودة إلى العمل.
في مشهد آخر، تهرع فتاة سمراء دامعة العينين باتجاه رجل أمن يقف عند باب المستشفى، يفسح لها في المجال فتدخل. تلحق بها ثلاث أخريات، فيمنعهن رجل الأمن نفسه من الدخول. دقائق طويلة تمرّ قبل أن تخرج الفتاة باكية، تحتضن إحدى الموجودات وتغرق في دموعها، فتواسيها الأخريات «تأثّراً».
إنه يوم آخر وطويل أمام مستشفى بيروت الحكومي الجامعي. هناك يجلس لبنانيون وإثيوبيون يتقاسمون المصاب، يترقّبون وصول خبر أو جثة. يخرق ترقّبهم صوت سيارة إسعاف بعيد، يرتفع كلما اقترب. تشخص بعض العيون الدامعة باتجاه مدخل الطوارئ، ويركض بعضهم نحو السيارة الآتية، يلحق بهم المصوّرون والصحافيّون لعلّهم يعودون بمعلومة جديدة. يمرّ بعض الوقت قبل أن يطلب رجال الأمن من فتاة إثيوبية الدخول إلى المستشفى، يطلب منها التعرّف إلى إحدى الجثث... دقائق قليلة ثم تخرج الشابة والغصة تخنق صوتها، وتروي لصديقاتها أن الجثة التي رأتها لم تكن لقريبتها... تقول كلمات قليلة ثم تنهار باكية.
بصعوبة تعرّف عن نفسها، اسمها سلام، تحاول أن تتمالك نفسها لتنطق بجمل قصيرة «لم تكن هي، شعرها طويل، وشعر قريبتي قصير».
مشهد مماثل يتكرر. تقترب فتاة سمراء أخرى، تقول إن ابنة خالتها كانت على متن الطائرة. تخرج الكلمات منها بصعوبة، قبل أن توضح أنها تريد إلقاء نظرة على الجثث الموجودة للتعرّف إلى ابنة خالتها «تاغو». يطلب إليها محدّثها أن تُحضر صورة شمسية لقريبتها لمقارنتها، فترحل مسرعة.
تعود قريبة «تاغو»، تتجه نحو رجل الأمن لتناوله صورة قريبتها. ينظر الأخير إلى الصورة ثم يعيدها إليها قائلاً «لا أستطيع إدخالك»، ويضيف «ارجعي إلى الخلف وانتظري». تتراجع الفتاة الى إحدى الزوايا حيث تسند رأسها إلى الحائط وتبدأ بالبكاء.
أحد العاملين في المستشفى تحدث عن وجود خمس جثث إثيوبية، أربع منها لنساء، فيما تعود الأخيرة لرجل. ورجّح أحدهم أن اثنتين من الجثّث هما لمضيفتين كانتا على متن الطائرة. يُذكر أن جثث الإثيوبيين قد لا تخضع جميعها لفحص الحمض النووي في لبنان.
المستشفى ليس المكان الوحيد الذي يقصده أقارب الضحايا وأصدقاؤهم. ففي أحد الشوارع المتفرعة من مستديرة الطيونة تقع القنصلية الإثيوبية، التي تخلّت عن دوامها الرسمي، وفتحت أبوابها أمام أبناء بلدها، المفجوعين والمستفسرين، لساعات إضافية طويلة. تتجه ثلاث فتيات سمراوات نحو المبنى الذي تقع فيه القنصلية، تتدثر إحداهن بوشاح أسود تخفي به عينيها المحمرّتين من البكاء. تلحق بهن امرأة أخرى برفقة زوجها. عند باب القنصلية ترتفع ورقة تحمل اثنين وعشرين اسماً، كُتبت باللغة الإثيوبية، وقيل إنها أسماء الضحايا. بعض العاملات في القنصلية يستقبلن الوافدين، يسألن عن أخبارهن، يُطمئنّ بعضهم ويعزّين آخرين.
إذاً، لقد انفجرت طائرة إثيوبية وسقطت بُعيد إقلاعها. أخفى البحر معظم حطامها، لكنه أخفى معها أيضاً جثث أقارب ورفاق كثيرين.

عدد الاربعاء ٢٧ كانون الثاني ٢٠١٠

Wednesday, January 27, 2010

HRW recommends amending labor laws, creating inspection unit

In it annual report, in the Lebanon section, Human Rights Watch recommended to amend the labor code to provide legal protection for domestic workers equal to that for other workers and create a labor inspection unit to monitor working conditions for migrant domestic workers.

Full information can be found here:

Monday, January 25, 2010


My condolences go to the families of the 23 Ethiopian nationals, most of whom worked as migrant domestic workers in Lebanese homes, who died in the crash of an Ethiopian Airlines plane today morning off the coast of Lebanon. On TV, I saw Ethiopian girls screaming because they have lost a friend, relative or sister on that plane.

In the photos taken from (Matthew Cassel): Samira Hossein mourns the loss of her sister, Mikia, who was a passenger on the Ethiopian Airlines flight that crashed off the coast of Beirut this morning. The two sisters came to Lebanon to be employed as domestic workers for Lebanese families.

UPDATE: List of names of Ethiopians who were on the plan (from Al-Akhbar newspaper)

Kidist Wolde Mariam، Bahrnesh Megersga،Addis Abera Demise ، Woinshet Meugistu Melaku ، Etenesh Admasie ،Rahel Tadese ، Elisabet Tilhum Habtemariam ،Alunesh Tkele ،Hani Gebre Gembezo ،Tigist Shikur Hajana ،Azeb Betre Kebede ،Aynalem Tessema، Seble Agezc ، Yikma Mohamed ، Selam Zigdaya ، Shitu Nuri ، Askalech Soboka ،Tigist Anura ، Lakech Zeleke Mekiya Sirur ، Eyerus Alem Desta ،Meselu Beshah

نندا السريلانكية تشتكي على من أساء معاملتها

Several newspapers and news websites republished the Agence France Presse story of Sri Lankan national, Nanda, who is filing a case in front of courts against her ex-employer for abuse. The following is the Arabic text which appeared in As-Safir today.

ترتاح نندا، المواطنة السريلانكية، في مقرّ رعاية الأجانب التابع لمؤسسة «كاريتاس»، بعد تعب شهور، عانت خلالها المذلّة والعنف.
فابنة الاثنين والعشرين عاماً قدمت إلى لبنان السنة الماضية، أي العام 2009، للعمل في أحد المنازل، كما غيرها من بنات بلدها.
ظنّت أن المعادلة بسيطة: ترتيب واهتمام منزلي مقابل راتب شهري متفق ومنصوص عليه ضمن عقد العمل، تساعد من خلاله زوجها، الجندي في بلادها، على إعالة طفلتها البالغة ثماني سنوات.
لم يطابق واقع عملها الأساسيات التي رسمها الحبر في عقد العمل. هي تروي لـ «وكالة الأنباء الفرنسية» كيف كانت تشعر دائماً بالجوع، «فخلال الشهرين الأولين كانت ربّة المنزل تعطيني كسرة خبز يومياً فقط، وأحياناً بعض فضلات الأطعمة... كانت تقول لي أنت سمينة ولا يجب أن تأكلي كثيراً».
وتضيف «كنت أبدأ العمل في الخامسة والنصف صباحاً ولا أتوقف الّا عند منتصف الليل، بدون احتساب أي ساعات إضافية. برغم أن عقد العمل الذي وقعته ينصّ على ثماني ساعات عمل يومياً وعلى راتب شهري بمعدّل 180 دولارا».
ولم تسمح ربّة العمل لنندا بالاتصال ولو مرّة بعائلتها للاطمئنان على ابنتها. ولعلّ معاملتها السيئة انسحبت على أولادها الذين تتراوح أعمارهم بين السادسة والثانية عشرة من العمر، الذين كانوا يضربونها عند عدم استجابتها لنزواتهم.
إلى الضرب، كانت الإساءة اللفظية خبزها اليومي، تقول: «لم أكن أفهم اللغة العربية، وكانوا غالباً ما ينعتونني بالعاهرة، وهذا ما فهمته بعد فترة».
حجزت ربّة المنزل جواز سفر نندا، على الرغم من أنها كانت تعمل سبعة أيام في الأسبوع. وذلك أسوة بنحو مئتي ألف خادمة، بحسب الوكالة. وقد صفعتها على وجهها حين حاولت استعادته، لا سيما بعد استدعائها من قبل مكتب الاستخدام.
أرسلت نندا للعمل في منزل آخر. كانت ربّته «عنيفة» بحسب وصف نندا، التي تمكّنت من الهرب.
عثر عليها مكتب الاستخدام فعاقبها أحد موظفيه بالضرب بعصا من الخشب. هربت مجدّداً ولجأت إلى مؤسسة «كاريتاس»، حيث دخلت مقرّها والبقع الزرقاء تملأ جسدها.
هناك قرّرت تقديم شكوى ضدّ الموظف الذي ضربها.
بهذا تكون نندا قد انضمت إلى مجموعة صغيرة من العاملات الأجنبيات اللواتي بدأن يُسمعن أصواتهنّ للسطات القضائية. وقد سبقتها زميلات لها في الإقدام على هذه الخطوة كالفيليبينية جونالين ماليباغو التي رفعت دعوى سوء معاملة ضدّ ربة عملها، وانتزعت حكماً قضائياً يقضي بسجن الأخيرة خمسة عشر يوماً.
وهي النتيجة التي ترجوها المساعدة الاجتماعية في «كاريتاس» ديما حدّاد، التي تذكر أن «خادمة أخرى استطاعت كسب تعويض عن سنوات من الخدمة لم تقبض خلالها أجورها» من خلال تقديمها شكوى.
ومع غياب قانون يحمي العاملات الأجنبيات وأمام معاملة بعضهن معاملة «العبيد»، كما ذكرت الوكالة، تلجأ دول مثل أثيوبيا والفيليبين ومدغشقر إلى منع رعاياها من السفر للعمل في لبنان.
وقد صدر مرسوم حكومي في العام 2009، ينصّ على ضرورة اعطاء الخادمة أجرها بالكامل، مع حقّها بيوم راحة أسبوعياً، «لكنّ قلة من العائلات تطبّق هذه الشروط»، تشير الـ «أ.ف.ب.»
وتصف حدّاد المرسوم بالإيجابي «لكنه غير كافٍ» مع غياب وسائل مراقبة تطبيقه، لافتة إلى أن المرسوم ينصّ على يوم إجازة من دون أن يذكر بوضوح خروجها من المنزل، «وبالتالي يكتفي البعض باعطائها الإجازة على ان تبقى في المنزل».
وقد قدّر تقرير لمنظمة «هيومن رايتس ووتش» صدر العام 2009 أن خادمة أجنبية تنتحر أسبوعياً في لبنان. فيما يلفت ممثلها نديم حوري إلى أن بعض العاملات لا يتقدمن بشكاوى إما بسبب الخوف وإما بسبب عدم امتلاكهن للأوراق الثبوتية، و«إن الاستغلال الذي يصل إلى حدّ الاغتصاب قد يودي بعدد مقلق منهن إلى الانتحار». (أ.ف.ب.)

Sunday, January 24, 2010

Liban: Les domestiques victimes d'abus contre-attaquent

Angola Press - 23/01/10

Beyrouth - Battues, humiliées, voire privées de nourriture, des domestiques étrangères au Liban osent peu à peu faire entendre leur voix en recourant à la justice locale, décrochant même de rares victoires. Si beaucoup sont bien traitées, d'autres sont des "esclaves", si bien que l'Ethiopie, les Philippines et Madagascar ont interdit à leurs ressortissants de travailler au pays du Cèdre.

Nanda, une Sri-lankaise arrivée en 2009, a pris son courage à deux mains récemment et porté plainte contre un responsable de son agence de placement qui l'avait battu.

"Durant mes deux premiers mois, ma patronne ne me donnait à manger qu'une tranche de pain par jour et parfois des restes. J'avais tout le temps faim", raconte-t-elle à l'AFP. "Elle me disait +tu es grosse, il ne faut pas que tu manges trop+", se rappelle cette brune de 22 ans, hébergée par l'association Caritas-Liban, dont le "Centre de migrants" s'occupe des domestiques victimes d'abus, des réfugiés et des demandeurs d'asile.

Comme la plupart des quelque 200.000 domestiques étrangères employées au Liban, Nanda s'est vu confisquer son passeport pour travailler sept jours sur sept.

"Je travaillais de 05H30 à minuit, sans rémunération", lâche-t-elle, alors que son contrat de travail stipulait huit heures de travail hebdomadaire et un salaire moyen mensuel de 180 dollars. "Je n'ai jamais pu appeler ma famille", ajoute cette mère d'une fillette de huit ans, laissée avec son mari soldat au Sri Lanka.

Elle était aussi frappée par les enfants de sa patronne, âgés de 6 et 12 ans, quand elle ne cédait pas à leurs caprices.

Modern Slavery by Maya Zankoul

Modern Slavery

by Maya Zankoul

Saturday, January 23, 2010

Robberies, Falls, Miscarriage, Detergent, Lebanese' Stereotyping, Human Rights Watch and Migrant Domestic Workers

When talking to many Lebanese about the rights of migrant domestic workers, I get responses such as "they're not worth the effort, they have too much rights and they abuse their employers". Yesterday, a Lebanese man added to this usual line that their Sri Lankan maid ran away more than a year ago and they have not found her yet. She left the door of their home open all night thus putting them in danger, he said.

Today, in Al-Akhbar, we read about a Filipino accused of robbing her employer in Lebanon and running away.

Unfortunately, many Lebanese are unable to distinguish between the need to secure fundamental human rights to all, and accountability for criminal behavior or social misconduct. I tried to convince the man yesterday that first, as a civilized society, we have to give minimum guarantees inline with human rights, and then address cases where these workers violate the law. My message did not seem to get through.

Also in Al-Akhbar, we read about an Ethiopian migrant worker in Lebanon, Marta Laza, 24 years, who was detained 15 months facing a trial for the death of her newborn. She got pregnant before coming to Lebanon. The court decision was "not guilty" as it could have been a natural case of miscarriage. Al-Akhbar asks about the (in)justice of preventive detention التوقيف الإحتياطي.

As for the image below, it's taken from the MENA main page of Human Rights Watch. The report "Deadly Month for Domestic Workers", on October 2009 suicide/death cases, is getting quite old by now. Come on Nadim! We have fresh cases of "falling" domestic workers to investigate! And also don't forget detergent drinking domestic workers (who probably live on the ground floor).

Not that I am not that happy that HRW is the only organization investigating, to my knowledge. Where are Lebanese Human Rights NGOs?

Friday, January 22, 2010

Update on "falling" Nepalese couple

AsSafir newspaper added today to Al-Akhbar's info yesterday that the two Nepalese girls, Santi Maya (1985) and Lama Asmita (1981) fell from the third floor of Salibi tower in Jisr El Basha. The first sustained injuries and the second died.

I called today staff of a reputable NGO that has offices on the 7th floor of Salibi tower and NO ONE HAD HEARD of the incident. It seems that it was raining heavily on that day.

The following is the text of AsSafir:

سقوط نيبالي قاتل
سقطت الفتاتان النيباليتان سانتي مايا (مواليد 1985) ولما اسميتا (مواليد 1981) من الطابق الثالث في سنتر صليبي في محلة جسر الباشا، فأصيبت الأولى بجروح وفارقت الثانية الحياة.

Wednesday, January 20, 2010

Two Nepalese girls "fell" from the balcony of a business "bringing" maids to Lebanon

I was hoping to keep blogging less these days as this would be a positive thing in my case, but I was wrong.

Today, Al-Akhbar newspaper reported that two Nepalese girls "fell" from the third floor of a building in Jisr El Basha where is located a business office for bringing migrant domestic workers to Lebanon. The "fall" led to injuries and broken bones. The two girls were transferred to hospital for treatment and their health situation is unstable.

Al-Akhbar's short text:

«سقوط» عاملتين من التابعية النيبالية

«سقطت» فتاتان من التابعية النيبالية من الطبقة الثالثة في أحد المباني، في منطقة جسر الباشا، حيث يقع أحد مكاتب استقدام العاملات الأجنبيات إلى لبنان. أدّى «السقوط» إلى إصابة الفتاتين بجروح وكسور مختلفة، فنقلتا إلى أحد المستشفيات للمعالجة، وهما الآن في وضع صحي غير مستقر.

Thursday, January 14, 2010

Ethiopian maid drank detergent last Monday, died (Al-Akhbar newspaper)

An Ethiopian maid, Betlehim Sh., died at the house of her employer M. M. who is the head of a municipality in Northern Maten (Mount Lebanon). Security reports indicated that she was taken to hospital last Monday after drinking a quantity of "Eau de Javel" detergent and died at 6:30 in the evening of the same day.

Below is the 2 line reporting of Al-Akhbar today:

وفاة عاملة إثيوبية في منزل رئيس بلدية

نشرت تقارير أمنية خبراً جاء فيه أن م.م. وهو رئيس بلدية في المتن الشمالي أفاد أن بتلهيم ش.، وهي إثيوبية تعمل في منزله، نُقلت يوم الاثنين الماضي إلى المستشفى بعدما تناولت جرعة من مادة «أو دو جافيل». عند الساعة السادسة والنصف مساءً، توفيت العاملة الإثيوبية.

Friday, January 8, 2010

Filipino Maids in Lebanon Recount Abuse

Originally posted on

The Philippine channel GMA TV reported last week about the return of over 100 Filipino workers from Lebanon. The Philippines officially has a ban on sending workers to Lebanon, and those repatriated entered the country illegally.

Two such worker described the abuse they and fellow domestic workers endure in Lebanon. One of them said that she was unaware of the abuse domestic workers suffer in Lebanon, because the country has a reputation of being a good work destination. She described how her first employer barely let her sleep and the second didn’t pay her salaries. She said that other workers are raped by their employers, kept locked up, not given food and made to work for long hours. Another worker interviewed said that her employer once beat her up when she returned late from her day off.

These kinds of tales are very disturbing, and yet too common. We think that in the absence of any protection of domestic workers in Lebanon, the expected move by the Philippine government to lift the ban on sending workers to Lebanon should be reconsidered.

Filipino ambassador: the ban will only be removed after a written agreement with Lebanese Gov't

The Lebanese Minister of Labor met with the Filipino ambassador and discussed the problems facing Filipinos who work in Lebanon and who are mistreated. The ambassador declared that there are "problems" and the Lebanese and Filipino governments are ready to address it and work to solve it. He confirmed that the Filipino governments prohibit their citizens from coming to work in Lebanon. He added that the ban will only be removed when a written agreement between the government of the Philippines and the Lebanese ministry of labor is signed, and when protective measures to protect Filipino workers are effective.
Source: National News Agency (today)

Arabic text:

وطنية -8/1/2010 استقبل وزير العمل بطرس حرب قبل ظهر اليوم سفير الفيليبين جيلبرتو اسوك وجرى عرض للعلاقات الثنائية وسبل تنظيم العمالة الفيليبينية في لبنان. اثر اللقاء قال السفير الفيليبيني:"بحثت مع الوزير حرب تدابير محددة لتعزيز العلاقة بين وزارتي البلدين وذلك لتعزيز مكانة العمال الفيليبينيين في لبنان، واشكر معاليه على النقاط التي تم التوافق عليها والتي ستبحث في وقت لاحق". وردا على سؤال قال:"المشاكل التي سيتم البحث فيها هي مشاكل تتعلق بسوء معاملة العمال الفيليبينيين في لبنان، ومعالي الوزير اصبح على علم بها وسيتم لقاء مع ممثلين عن الوزارة والسفارة الفيليبينية وستكون هناك فرصة لبحث هذه المشاكل ومعالجتها، يوجد مشاكل لكن حكومتي لبنان والفيليبين جاهزتان للبحث بها والعمل على حلها". سئل:هل صحيح ان حكومة الفيليبين ترفض مجيء عمال الى لبنان؟ اجاب:"نعم يوجد مثل هذا الامر، وننتظر الوصول الى حلول للمشاكل، وعندما يتم التوصل الى حل مكتوب بين وزير العمل والحكومة الفيليبينية ونلمس حلولا على ارض الواقع تؤمن الحماية المطلوبة للعمال الفيليبينيين يتوقف رفض مجيء العمال ".

Tuesday, January 5, 2010

More on the Filipino who jumped from the balcony, committed suicide

Al-Akhbar newspaper and the Daily Star reported today on the presumed suicide of a Filipino maid in Sanayeh yesterday.

In Al-Akhbar's article (full article below), we read:
"Thank God she didn't fall on a car. She would have caused a catastrophe." This was one of the comments in front of the body of the Filipino maid, lying on the floor, after jumping from the house of her employer on the 7th floor in Sanayeh, Beirut. "Maria", born in 1981, came to work only two months ago, as a maid in Lebanese homes, according to the representative of the Filipino embassy who was present. After one hour and half, the Police forensic team arrived, and after 3 hours, the official doctor.
In the Daily Star's article, we read:
A 28-year-old Filipina plunged seven floors to her death on Monday, lying on the pavement for hours before paramedics transferred her body to a morgue. According to several eyewitnesses, it took paramedics more than one hour to reach the Khalifeh Building in Beirut’s Sanayeh neighborhood, where the twisted body of Theresa Otero Seda lay covered on the pavement with a white plastic sheet.
As police cordoned off the area, blood could be seen trickling down the pavement, with Seda’s right hand poking out from under the sheeting.
Although Seda’s death appears to be a clear case of suicide, rights campaigners have said police investigations are often inadequate, usually taking into consideration only the employer’s testimony and failing to cross-check it with neighbors or the worker’s friends or family.
Why did Al-Akhbar get her name wrong?? Who was the journalist who "interviewed" the Filipino consul?
More importantly, did anyone try to find out why she jumped? Two months seem to be a very short period of time.
Al-Akhbar newspaper said that "serious" investigations into the suicides are required to prevent these cases. Why? What is there to investigate? In the case of a suicide, nothing can be held against a violent and abusive employer. Laws need to be changed and the Police must be allowed to check on theses women in the homes they work in.

الأخبار - عدد الثلاثاء ٥ كانون الثاني ٢٠١٠
عن ماريا... العاملة التي صارت جثة على الطريق

لم تُحرّك الجثّة من مكانها، بقيت على الأرض لنحو ثلاث ساعات (هيثم الموسوي)لم تُحرّك الجثّة من مكانها، بقيت على الأرض لنحو ثلاث ساعات (هيثم الموسوي)سقطت عاملة فيليبينيّة أمس من شرفة منزل مخدوميها، تهشّمت جثتها. أثار المشهد القلق والحزن، طال انتظار الموجودين في المنطقة ولم يحضر الطبيب الشرعي إلا بعد ساعات. موت ماريا يسلّط الضوء مجدداً على وفاة عاملات أجنبيات

رضوان مرتضى
اليد ملتوية، يخترق أسفلها عظم المعصم. الأصابع تبدو كأنها ستطبق على شيء ما. جدولٌ صغير من الدم وجد طريقه من أسفل ذلك الغطاء الذي يحمل لون الكفن. قرب ذلك الشيء الأبيض، يجتمع عدد من رجال الأمن. وتقف في الجهة المقابلة له، سيارة إسعاف تابعة للدفاع المدني يستند إليها رجُلَان. أما المكان فهو شارع جورج عاصي الكائن خلف حديقة الصنائع.
المشهد كان قاسياً، اختلط الهمس بالدموع، يقول أهل الحي إنها «جثة عاملة فيليبينية قفزت من منزل مخدومها ي. ح. في الطبقة السابعة». ويقول مندوب السفارة الفيليبينية إنها ماريا (مواليد 1981)، فتاة تركت وطنها قاصدة لبنان قبل نحو شهرين لتعمل «خادمة في أحد المنازل». لا يعرف المندوب ماذا جرى لها. يصمت قليلاً وينظر إلى اليد البارزة أسفل ذلك الغطاء، نظرته توحي أنه لم يستفق بعد من هول المنظر، ويتابع: «إنها حالة الانتحار الأولى في العام الجديد».
في الزاوية المشرفة على موقع الجثة، تقف 3 نسوة، يسترقن النظر بعدما طلب عناصر الأمن إليهنّ الابتعاد. تروي النسوة أنهن سمعن صوت ارتطام، أطللن من شرف منازلهن، فوجدن الجثّة مكوّمة على الأرض بلا حراك. تقول إحداهن: «بعد سقوط الجثة، اقتربت خادمتان من الجثة، وبدأتا بالصراخ»، وتضيف، «لكن رجال الأمن أبعدوا الخادمتين».
مرّت ساعة ونصف ساعة على الحادث الذي وقع عند حوالى الساعة الواحدة ظهراً. حضر رجال الأدلة الجنائية، وأجروا كشفاً على موقع الحادث. لكن رغم ذلك، لم تُحرّك الجثة من مكانها، بقيت على الأرض لنحو ثلاث ساعات. سألت «الأخبار» ضابطاً في قوى الأمن كان موجوداً في المكان عن سبب ترك الجثة كل هذه المدة، فأجاب بأنهم ينتظرون الطبيب الشرعي ليكشف عليها.
ينزل من المبنى رجلٌ طويل القامة، يرافقه رجلا أمن، يحمل الرجل الطويل في إحدى يديه أوراقاً ثبوتية، ويستعمل الأخرى لتدخين سيجاره، محاولاً التخفيف من هول المصيبة التي نزلت به. يجتمع حوله عدد من الأشخاص. يسألونه عن سبب حصول ذلك. فيحرّك كتفيه مستغرباً ما حصل، ويردف قائلاً: «لم تعش في منزلي أكثر من شهرين، لا أدري لماذا فعلت ذلك». يخرج من بين المجتمعين وينسحب في الزاوية وحيداً، محاولاً الاتصال بمستشفى ليحجز مكاناً في البراد لماريا.
لا يزال الجميع ينتظر الطبيب الشرعي. في هذه الأثناء، يمر أحد الأشخاص معلّقاً: «الحمد لله أنها لم تسقط على سيّارة أحدهم»، ويضيف، «كانت عملت بلوي». تأخر الطبيب الشرعي، وكثرت تحليلات الموجودين عن ملابسات الوفاة. بعضهم برّأ صاحب المنزل، مستذكراً أخلاقه الحميدة التي يتعامل بها مع جيرانه، فيما ذهب البعض الآخر همساً إلى احتمال إساءة معاملة الخادمة، ما دفع بها إلى «الانتحار». وبين هذا وذاك، تحدّث البعض عن أنّ الخادمة قطعت شرايين يديها قبل أن تقفز. وقد رجّح هذا الكلام مندوب السفارة الفيليبينية الذي قال إنه رأى بقع دماء في غرفة النوم.
... وبعد ثلاث ساعات، حضر الطبيب الشرعي حاملاً حقيبته بيمناه. أخرج كاميرته واقترب من الجثة. نظر من خلال عدستها إلى الأعلى والتقط صورة لمكان السقوط. ثم رفع الغطاء عن الجثة وقلبها. ماريا سقطت على وجهها مباشرة. تهشّمت جمجمة رأسها، وكُسر معصمها الذي يبدو أنها تلقّت به الأرض. أحضر عاملا الإسعاف الحمّالة وحملاها. لمع قرطٌ ذهبي في أذنها اليمنى. غطّيا الجثة ووضعاها في السيارة.
تأخّر الطبيب الشرعي، وكثرت تحليلات الموجودين عن ملابسات الوفاة

قرب موقع السقوط، وقف صحافيّان يحللان الأسباب التي تدفع بالخادمات إلى الانتحار. لم يجزما بأن ماريا انتحرت، ربّما تكون قد قُتلت. لكن في فرضية الانتحار، تبنّى أحدهم فكرة الضغوط والإيذاء. في المقابل، رأى الآخر أن فراق الأهل والاغتراب لأول مرّة يسبّبان لهذه الفتيات الاكتئاب. وبين الرأي الأول والثاني، برز رأي الطبيب النفسي والباحث الاجتماعي أحمد عيّاش الذي أرجع ظاهرة انتحار الخادمات الى «القمع وحجز الحرية الذي يشعرهنّ بأنهن في سجن»، ويرجّح الطبيب عيّاش أن اختيار وسيلة الانتحار بالقفز من مكان عال يعبّر عن رغبة كامنة في التحرّر من القيود.
يروي ناطور البناية حيث سقطت ماريا، أنه شاهدها للمرة الأخيرة صباح أمس برفقة طفلة مشغّلها. يقول: «وقفت برفقتها تنتظر باص المدرسة». ويضيف: «لا أعتقد أن أحداً سيفتقد ماريا، فهي لم تلبث هنا إلا شهرين»، لكنه يؤكّد أن الطفلة ابنة الخمس سنوات ستفتقدها.
ماريا كانت هنا. جثّتها كانت هنا، لكنهم نقلوها الى برّاد أحد المستشفيات، نسوا فردة حذائها الذي كانت ترتديه في المنزل، كما تركوا دماءها لترسم ظلال جسد سقط أو ربما «أُسقط».


ذكر الطبيب النفسي والباحث الاجتماعي أحمد عيّاش لـ«الأخبار»، أن «سوء المعاملة الذي تتعرّض له بعض الخادمات في لبنان يدفع بهن الى الانتحار». وأشار عياش الى أنه يعالج العديد من الخادمات اللواتي يعانين من اكتئاب سببه حجز حريتهن وسوء المعاملة. كذلك لفت المعالج النفسي الى أن الأسلوب الذي يختاره المُنتحر يُحدّد أسباب انتحاره. وقد أرجع، على سبيل المثال، اختيار رمي النفس من مكان مرتفع، على أنه رغبة في التحرّر والانعتاق من القيود التي تُكبّل المُنتحر. من هذا المنطلق، رأى الطبيب المذكور أن حجز حريّة عاملات المنازل هو السبب الرئيسي الذي يولّد الضغوط لدى هؤلاء الفتيات، ويدفع بالعديد منهن الى اختيار الانتحار وسيلة الى الهرب.

الحل في التحقيقات «الجدية»

يشهد لبنان أسبوعياً وفاة عاملة أجنبية على الأقل، وترتفع بينهنّ نسبة العاملات اللواتي تُسجل التقارير أنهن قضين انتحاراً. وقد كان شهر تشرين الأول الماضي «شهراً دامياً بالنسبة إلى عاملات المنازل الأجنبيات» حيث سُجلت وفاة ثمان منهن. الناشطون والباحثون في جمعيات دولية يرفعون الصوت لتسليط الضوء على هذه المشكلة. ويؤكدون ضرورة فتح «تحقيقات جدية» قبل البت في بعض حالات وفاة عاملات، إذ إن بعض الحوادث التي تُسجل كعمليات انتحار لا يجري التحقيق فيها طويلاً. ويؤكد معالجون نفسيون أن الإقدام على الانتحار يحصل بعد أن يمرّ المرء في حالة فصام، يمكن قراءة ظواهرها بسهولة لدى من يعيشون أو يحيطون بمن يعانيها. وفي هذه الحالة، يجدر الاهتمام به حتى لا يتخذ قرار الانتحار.

Ethiopia and Lebanon have signed a protocol of cooperation organizing the work of Ethiopian maids in Lebanon

As mentioned in the previous post, the Ethiopian minister of labor declared that Ethiopia and Lebanon's minister of labor have signed a protocol of cooperation organizing the work of Ethiopian maids in Lebanon.
I didn't find anything about it on the website of the ministry of labor,

I did find there a 9 July 2003 ministerial decision to organize the work of the companies bringing foreign maids to Lebanon.


قرار رقم 70/1
صادر في 9 تموز 2003
تنظيم عمل مكاتب استقدام الخادمات الاجنبيات

And then ANOTHER MINISTERIAL DECISION only a few links away dated 22 January 2009 to organize the work of the companies bringing foreign maids to Lebanon. Clearly, the 2009 decision overrides the 2003 decision. But someone forgot to remove it from the website.


قرار رقم 13/1

صادر في 22 كانون الثاني 2009

Monday, January 4, 2010

The Syndicate of Bringing Maids to Lebanon meets again with officials of sending countries

The Syndicate of Bringing Maids to Lebanon discussed their situation with officials from Ethiopia, Sri Lanka, Bangladesh and the Philippines. In the press release, it is said that the Ethiopian minister of labor declared that Ethiopia and Lebanon have signed a protocol of cooperation organizing the work of Ethiopian maids in Lebanon.

Source: National News Agency. Full text in Arabic below.

Note: They seem not to have talked or not to have known of today's suicide (or in the new language of the security forces "falling maid").

04/01/10 12:04

اقتصاد - نقابة اصحاب مكاتب استقدام الخادمات في لبنان بحثت اوضاعهم مع مسؤولين من اثيوبيا وسيريلانكا والفيليبين

وطنية - عقدت نقابة اصحاب مكاتب استقدام عاملات المنازل في لبنان لقاء مع وزيري العمل والثقافة والسياحة في اثيويبا حضره قنصل اثيوبيا في لبنان، واعضاء من البعثة الدبلوماسية في السفارة وتسعون مكتب استقدام عاملات المنازل. وناقش المجتمعون الامور المتعلقة بالعمالة الاثيوبية في لبنان والمشاكل التي تواجه العاملة ورب العمل ومكاتب الاستقدام. وأبدى الجانب الاثيوبي كل ايجابية للتعاطي مع مسألة السماح باستقدام العاملات الاثيوبيات الى لبنان. وأعلنت وزيرة العمل الاثيوبية ان الوفد سلم وزير العمل بطرس حرب بروتوكول تفاهم ينظم عمل العاملات الاثيوبيات في لبنان وتم الاتفاق على اقراره وتوقيعه بين الدولتين. وكانت النقابة عقدت اجتماعا عاما لمكاتب الاستقدام في حضور سفراء سيريلانكا، قنصل اثيوبيا وممثل عن قنصلية بنغلادش في لبنان. وتداول المجتمعون في المشاكل التي تواجه العاملات الاجنبيات في لبنان. وأعلنت النقابة ان السفير السيريلانكي أشاد بالتعاون الذي تبديه النقابة لحل مشاكل العاملات في لبنان. اما قنصلا الفيليبين واثيوبيا فشددا على ضرورة ابرام بروتوكول تفاهم بين الدولة اللبنانية من جهة ودولتي الفيليبين واثيوبيا من جهة ثانية، وذلك لارسال عاملات للعمل في لبنان. ========== ن.م

Domestic worker just killed herself in Sanayeh, Beirut (warning graphic)

Thank for Mathew Cassel ( who reported it. Here's what he wrote. Attached are images that he took, and some of what was written on the Twitter-sphere.

While working at my house in the Sanayeh neighborhood of Beirut I noticed some commotion on the street below. I saw a bunch of people and police gathered pointing up at the building. I knew already what had happened. Suicide by domestic workers in this country is not a rare occurrence.

As I went down I stopped the first two people I saw, they were drinking coffee and smoking cigarettes. I asked them what happened. One of the men replied, “A Sri Lankan woman (“Srilankia” in Arabic) killed herself.”

Of course, she was not Sri Lankan, but this is the general word used to describe domestic workers in Lebanon. As I spoke with people at the scene I found a man and woman from the Filipino Embassy in Beirut who told me that she was 28-year-old Theresa Seda of the Philipines. Like many women from the Philippines, Ethiopia, Sri Lanka and elsewhere, she had come to Beirut to be employed as a domestic worker in a family’s home. Most middle and upper class families in Beirut and elsewhere around Lebanon have domestic workers who they pay a small salary to live with them and take care of all the household chores.

There have been countless stories of abuse over recent years. In 2006, it was widely known that as families escaped the indiscriminate Israeli bombing of Beirut and went to the mountains, they locked the workers inside the homes preventing them from fleeing the attacks. I was surprised to hear that during the war an animal rights groups in Lebanon went around rescuing household pets who were abandoned in similar circumstances, yet no group bothered to do the same for the human workers. Now, only the Lebanese newspaper Al Akhbar regularly reports on deaths and abuse of domestic workers, but the abuse is known to be widespread and I hear stories of suicide nearly every other week.

Theresa’s body has laid on the street for over an hour. In the same building where she jumped from I could see other foreign workers continue with their duties washing windows as they paused every few moments to see what was happening below on the street. As I write this now Theresa’s body is still below, cars and people pass just inches away, few stop to inquire as to what happened. Business as usual. I heard from the police that she cut herself on the balcony with a knife before jumping to her death, there is no question about it: this was a suicide.

Check the comments to his article here.

Top 5 Migrants’ Rights Stories in the Middle East for 2009

Top 5 Migrants’ Rights Stories in the Middle East for 2009

Death of Domestic Migrant Workers in Lebanon rank 1. Hourray!! One more prize for the Lebanese!!!