Friday, December 31, 2010

الأخبار: 2011 وصفات لأمراض العدل

تعرض جريدة الأخبار، بأقلام عمر نشابة وبيسان طي ومحمد نزال ورضوان مرتضى، حلول لأمراض لبناني العدلية والحقوقية. ما يلي هو طرحهم حول عمال وعاملات بلا حماية.
عاملات المنازل والعمال العرب ليسوا بخير... قوانين المراقبة والحماية ليست فعالة. تتقدم حُرمة البيوت على حقوق الإنسان، عشرات العاملات فارقن الحياة هذا العام، وانتهت التحقيقات باعتبارهن منتحرات. أجور بعض العاملات لا تُدفع، وساعات العمل لا تكاد تنتهي، وأيام العطل حق لا يتمتعن به.
الخطوة الأولى ملقاة على عاتق وزارة العمل، لتفعيل شروط العقد الموحد للعاملات الأجنبيات، وتفعيل أداء «الخط الساخن»، الخطوة الثانية من واجبات المشرعين، فليشرعوا متابعة شروط العامل داخل المنازل. الخطوة الأخيرة من واجبات القائمين بالتحقيقات الجنائية، فالمطلوب التوسع في التحقيقات في وفيات عاملات، أو ما تتعرض له أخريات من سوء معامل. عشرات العمال العرب يقعون ضحايا حوادث العمل، أو يتعرضن للسلب والنشل وللاعتداءات الجسدية. الحماية ضرورية من خلال فرض القوانين التي تجبر أصحاب العمل على تقديم الضمانات الأساسية للعامل من وسائل الحماية في الورش، والتأمينات الصحية وتثبيت معدل متوسط للأجور، والأهم لتوقع الحكومة اللبنانية اتفاقات مع دول هؤلاء العمال بغية تشريع وجودهم وعملهم في لبنان.

Tuesday, December 28, 2010

OFWs rally vs total deployment ban to Lebanon

BEIRUT, Lebanon 12/15/2010
The heavy downpour in Beirut did not stop Filipino migrant workers from bringing their protest to the Philippine embassy regarding the total deployment ban of overseas Filipino workers (OFWs) to Lebanon.
Representatives of the Filipino community aired their sentiments on the ban that was put in place last June 18, 2007 after the 2006 war in Lebanon.
Ambassador Gilberto Asuque said the Philippine government imposed the ban to ensure the protection of Filipino workers in Lebanon.

Tuesday, December 21, 2010

حريق تلّة الخياط كاد يلتهم أولاد «المدام» وعاملات

Firefighting units put out a huge fire that erupted in a building in the Beirut neighborhood of Talet al-Khayyat Monday. Several domestic workers almost died, with their children, because "madam" had locked them in their rooms.

اشتعلت النيران في مبنى نور في منطقة تلة الخياط ظهر أمس. النيران «أكلت» ثلاث طبقات بما فيها. الى هنا، الوضع سيئ. لكنه يصبح دراماتيكياً حين نعرف أنّ الحريق كاد يلتهم عاملات أجنبيات أقفلت «المدام» عليهن أبواب الشقق... مع أطفالهن!

Al-Akhbar article: http://www.al-akhbar.com/?q=node/291
The Daily Star article: http://www.dailystar.com.lb/article.asp?edition_id=1&categ_id=1&article_id=122746

Two great podcasts with inside stories on two domestic workers in Lebanon

The Story of Sidoni


 The Story of Niri


Saturday, December 18, 2010

Migrant Workers Seek Greener Pastures but End Up in Hell

SINGAPORE (IDN) - "Most migrant workers are indebted up to seven to ten months of salary. So for two years contract most workers start earning only in second year of their contract," laments Bridget Tan, President of the Humanitarian Organisation for Migration Economics (HOME), a Singaporean non-governmental organization (NGO), which has been sheltering and assisting hundreds of domestic workers over the years, who have been abused by employers or cheated by recruitment agents.

Right across Asia, from the Arab Gulf Sates, Saudi Arabia, Lebanon and Jordan to India, Bangladesh, Sri Lanka, Malaysia, Singapore, Indonesia, Myanmar and the Philippines, a chain of recruitment agencies both in sending and receiving countries are making a lot of money, exploiting the poverty of people, and their desire to make a better living. Both the receiving countries -- which get cheap labour, and the sending countries that receive their remittances -- are ignoring perhaps the greatest violation of human rights in the modern times. 


Continue reading: http://www.indepthnews.net/news/news.php?key1=2010-12-17%2017:52:30&key2=1

More domestic workers making use of hotlines, other help mechanisms

By Alexandra Taylor, Special to The Daily Star, Saturday, December 18, 2010

BEIRUT: As the United Nations commemorates International Migrants Day Saturday the situation of the estimated 200,000 migrant domestic workers in Lebanon remains problematic.

International focus on the issue intensified when a 2008 Human Rights Watch (HRW) report said domestic workers were dying at a rate of more than one a week in Lebanon. As recently as September 2010, KAFA (Enough), a women’s rights advocacy organization, documented nine deaths of domestic workers in a one-month period.

A lack of mechanisms to report incidents of abuse contributed to the dire situation for many foreign workers.

The Labor Ministry established a hotline to address this issue in June, but its impact has yet to be assessed. According to a September HRW report, as of July, not a single worker had contacted the ministry’s hotline.

However a source from the ministry said the hotline was now receiving calls regularly, and that Labor Minister Butros Harb had made revamping legislation on the situation of foreign workers a “highest priority.”

The source said the ministry would unveil a long-awaited draft law to address foreign workers’ conditions and was about to complete a translation, into 14 languages, of the Unified Work Contract, which now covers their status.

Meanwhile, KAFA has been active in offering its own confidential hotline service for abuse victims and has seen an increase in calls from migrant domestic workers due to its recent outreach efforts.

According to the hotline’s senior social worker, Rima Abi Nader, prior to KAFA’s outreach program, “People didn’t know what was here. You need to build a certain level of trust.”

KAFA’s new program to reach out to migrant workers began in June with the publication of a newsletter, whose first issue tackled the language gap.

Monday, December 13, 2010

السفير: فيليبينيو لبنان يناشدون رئيسهم السماح لهم بالتواجد في لبنان


Despite the rainy weather, hundreds of Filipinos gathered in front of their embassy in Beirut demanding and end to the prohibition to lift its ban on migrant workers coming to Lebanon. Some of them are afraid of going back to the Philippines because they might loose their Lebanese residency because of the ban.

كان الرئيس الفيليبيني المُنتخَب في حزيران الماضي بنينيو أكينو أمس، على موعد مع خبر مميّز، يُعرض للمرة الأولى خلال النشرات الإخبارية على قنوات الفيليبين المحلية. ينقل الخبر صرخةً أطلقها مئات من أفراد الجالية الفيليبينية في لبنان تناشد الرئيس أكينو، أمام عدسة كاميرا المراسل الذي تولّى تغطية الخبر: «إذا فعلًا نحن معلمّوك كما قلت بعد انتخابك رئيساً، فلماذا لا تحقق مطالبنا؟». العبارة مقتبسة من خطاب الرئيس الذي أعلن فيه أنّ «أفراد الجاليات الفيليبينية في العالم هم من يعلّمونني ولست أنا معلّمهم، أفعل ما يريدونه». على لافتة كبيرة باللغة الانكليزية، دوّنت امس تلك العبارة، إلى جانب عبارات أخرى حملها عدد كبير من أفراد الجالية الفيليبينية الذين اعتصموا أمام مقر السفارة الفيليبينية في الأشرفية. ويعود سبب الاعتصام الى اعتراض أفراد الجالية الذي يعملون في لبنان منذ سنوات، بطريقة قانونية، على قرار الحكومة الفيليبينية بمنع إرسال دفعة جديدة للعمل في لبنان، بسبب غياب قانون لبناني يحميهن من العنف. كذلك، سجّل المعتصمون اعتراضاً نتيجة عجز العاملين القدامى عن السفر الى وطنهم الأم لزيارة عائلاتهم، خوفًا من خسارة شرعية إقامتهم.
وتلفت إحدى منظمات الاعتصام خوان لارا الى أنه «بعد حرب تموز، أصدرت الحكومة الفيليبينية قراراً بدأت بتطبيقه في العام 2007 يقضي بمنع أي فيليبينية أو فيليبيني من الحضور الى لبنان بطريقة قانونية. وبالتالي، تصبح إقامة كل فيليبيني أو فيليبينية في لبنان غير قانونية في حال قرر زيارة فيليبين، والعودة بعدها الى لبنان». وتطالب لارا الحكومة الفيليبينية بالاستجابة لمطالب الجالية، «وبشكل خاص نحن القدامى الذين تضررنا من القانون ولم يعد بوسعنا رؤية عائلاتنا».
وشرح سفير الفيليبين في لبنان جيلبيرتو اسوكي لـ»السفير» أن «القرار الحكومي منبثق عن قانون العمل، ويقضي بمنع المواطن الفيليبيني من العمل في دول أجنبية في ظل غياب شروط أساسية يفرضها القانون». وأكد أنّ «أهم هذه الشروط يتمثل بوجود قانون يحمي العمّال من العنف، في حين لا تتوفر أي قوانين مماثلة في لبنان حتى الساعة». وشدّد السفير الفيليبيني على أن «هدف الحكومة هو حماية مواطنيها في بلاد الغربة، خصوصاً أنه في الفترة الأخيرة، هرب عدد كبير من العاملات الفيليبينيات من منازل مستخدميهن بسبب تعرّضهن لعنف جسدي ولفظي».
الساعة تشير إلى العاشرة من صباح أمس. لم يردع الطقس العاصف والماطر المئات من أفراد الجالية الفيليبينية، من الحضور الى مكان الاعتصام، ليستهلوا يوم عطلتهم الأسبوعي، باعتصام يسبق المباشرة ببرنامج يومهم الترفيهي.
هناك، رفعت حناجرهم عبارة واحدة: «ألغوا قرار المنع». طبعاً، لم تحضر جميع العاملات لأن المتعرضات للعنف منهن يعشن في منازل لا يسمح أصحابها لهن بالخروج، ولو في يوم عطلتهن.
ولكن، تلفت فيرا التي تعمل في لبنان منذ 13 عاماً إلى أنه «من غير المنطقي أن يشمل القانون من حضر إلى لبنان قبل موعد نصّه في العام 2006». وتؤكد في الوقت نفسه على سعادتها بالإقامة في لبنان، والعمل فيه، خصوصاً أنها تلقى معاملة جيدة من قبل مستخدميها»، حسبما تؤكد لـ»السفير». وللسبب ذاته، شاركت أنتيرا بالاعتصام، وهي متزوجة من لبناني وتعيش حياة سعيدة هنا. تشتاق إلى عائلتها، تقول، لكنها تخشى السفر الى فيليبين بسبب القانون، فلربما عجزت عن العودة الى لبنان. عدد المعتصمين كبير. حضروا جميعهم لسبب واحد ومن أجل مطلب واحد، مناشدين رئيسهم من بلد الاغتراب، إنصافهم. وقبل انتهاء اعتصامهم، وقفوا أمام عدسة كاميرا التلفزيون التي تغطي اعتصامهم، وغنوا للرئيس بلغتهم الأم: «إن الطير يتمتع بحرية ويحلّق في السماء، فلماذا نحن نفتقد لهذه الحرية، هل الطير أفضل منا؟».

Saturday, December 11, 2010

The Washington Post: Foreign maids expose horrors of employers' 'atrocious abuses'

http://www.washingtontimes.com/news/2010/dec/9/foreign-maids-expose-horrors-of-employers-abuses/

(...)

Once in prison, the women can file complaints against their employers, but the legal system is stacked against them. Those who do find attorneys face cases that drag on for years and a system that often doesn't recognize abuse of domestic workers as crimes. The proceedings often are held in a language the workers do not understand.
Even if the court does give a domestic worker a fair hearing, the alleged crimes usually have no witnesses. A judge often is left to decide a case based on the word of the employer against the word of a maid.


(...)

She said, she does not know why she was attacked so brutally.
"The Madame was always angry at home," Nilu said. "When she argued with her husband, she would take it out on me."

Filipino women demonstration in front of the Philippine embassy in Beirut

I have received several messages regarding an upcoming exceptional event. Filipino women are holding a demonstration in front of the Philippine embassy in Beirut (near Spinney's, Ashrafieh) at 10am, this Sunday (12/12/10), for the Philippine government to lift its ban on migrant workers coming to Lebanon.

When I was asked if I was for or against lifting the ban, I answered "no comment". On one hand, the ban is ineffective and creates a black market detrimental to the workers' rights. On the other hand, lifting the ban will ease the pressure on the Lebanese government (in case they feel pressure at all) and on agencies bringing domestic workers to Lebanon.

Thursday, December 9, 2010

Trapped in Lebanon: Foreign Domestic Workers With No Rights or Way Home (The Atlantic)

Taken from: http://www.theatlantic.com/international/archive/2010/12/trapped-in-lebanon-foreign-domestic-workers-with-no-rights-or-way-home/67479/

When Rose Adhiambo left Kenya for a job in Lebanon, she could have never imagined that six months later she would be returning home in a coffin.
Twenty-four-year-old Adhiambo did what many poor young women around the world do: she left her homeland in search of a better life abroad. This brought her to Interlead Limited, a Kenyan website that promises to help "job seekers to find top jobs.
Story continues below

What the Interlead Limited website did not say was that Adhiambo would be working as a maid in slave-like conditions. Her parents, who live in Nairobi, thought their daughter had gotten a plum job in the Middle East. It wasn't until the girl called and complained about her employer's treatment that the family knew there was a problem. Adhimabo told her aunt, Margaret Olwande, that she planned to escape. "Tomorrow is the D-Day. Please pray for me," she said to Olwande in a telephone call in August, according to The Standard, a Kenyan newspaper that covered the story.
Two weeks later, the body of an unnamed Kenyan migrant worker--presumed to be Adhiambo--was found on the first floor balcony of a building in Beirut's Sahel Alma neighborhood. A Lebanese newspaper, Al-Akhbar, reported that the worker

"Sri Lankiete Libanieh" on France 24's Obersvers (in French)


"Ma Sri-Lankaise est libanaise", ou l’humour comme arme contre le racisme

Monday, December 6, 2010

Rafeef Ziadah's poem: Supposed To

Ethiopian fell to death in Antelias

Al-Akhabr newspaper reported today that, on Friday, at 8:33 in the morning, Ethiopian national Weilana S'bsay fell from the balcony of her employers in Antelias and died. Al-Akhbar quoted reports which said that she threw herself. No further information was given.

http://www.al-akhbar.com/ar/node/188323
عند الساعة 8:33 دقيقة، وقعت الإثيوبية ويلانا سبساي من شرفة منزل مشغليها في أنطلياس، ما أدى إلى وفاتها، وجاء في التقارير أنها رمت نفسها من الشرفة.

Two new videos on domestic workers in Lebanon freshly out of Shankactive!





http://www.shankaboot.com/shankactive